1
00:00:00,407 --> 00:00:07,575
[LOCUTOR_03] Continuamos en Libertad Constituyente en el 107.0 de la FM y ya lo saben en www.diarioRC.com.

2
00:00:07,675 --> 00:00:15,164
[LOCUTOR_03] Comenzamos ahora con el informativo internacional que hoy tiene el honor de abrir la señorita Rosa Amor del Olmo.

3
00:00:15,284 --> 00:00:16,425
[LOCUTOR_03] Muy buenos días, Rosa.

4
00:00:17,667 --> 00:00:18,728
[LOCUTOR_00] Hola, buenos días a todos.

5
00:00:18,748 --> 00:00:20,490
[LOCUTOR_01] Nuestra querida amiga francesa.

6
00:00:21,192 --> 00:00:23,333
[LOCUTOR_00] ¿Qué tal ya preparando las torrijas?

7
00:00:23,833 --> 00:00:28,656
[LOCUTOR_01] Pero, oye, tú te has acostumbrado a poner títulos en francés y nos vuelven locos.

8
00:00:29,497 --> 00:00:31,117
[LOCUTOR_01] Porque ¿qué hacen los que no saben francés?

9
00:00:31,157 --> 00:00:31,578
[LOCUTOR_01] ¿Qué hacen?

10
00:00:31,878 --> 00:00:33,619
[LOCUTOR_02] Pues como yo, coger el diccionario.

11
00:00:35,620 --> 00:00:40,823
[LOCUTOR_01] Sobre todo con algunas palabras que son muy conocidas, pero son más bien familiares.

12
00:00:40,843 --> 00:00:44,345
[LOCUTOR_01] Y entonces esas las conocen menos los intelectuales.

13
00:00:44,365 --> 00:00:45,765
[LOCUTOR_01] No en mi caso.

14
00:00:46,546 --> 00:00:48,347
[LOCUTOR_01] Como sabes, estoy casado con una francesa

15
00:00:49,010 --> 00:00:50,571
[LOCUTOR_01] Y menudo me iría si no la entendiera.

16
00:00:50,611 --> 00:00:52,953
[LOCUTOR_01] Llevamos más de 50 años casados.

17
00:00:52,973 --> 00:00:58,637
[LOCUTOR_00] Bueno, entonces ya está todo hecho y dicho.

18
00:00:58,677 --> 00:01:02,619
[LOCUTOR_01] Y mis hijos ya son mayores y son bilingües y tienen la doble nacionalidad.

19
00:01:03,740 --> 00:01:10,665
[LOCUTOR_01] Mi mujer es de París y su madre, su origen es de ahí, de Normandía, cerca de... De Bretaña.

20
00:01:10,685 --> 00:01:11,505
[LOCUTOR_01] De Bretaña, perdón.

21
00:01:11,545 --> 00:01:14,267
[LOCUTOR_01] De Bretaña, cerca de donde tú estás destinada.

22
00:01:15,007 --> 00:01:15,168
[LOCUTOR_00] Sí.

23
00:01:15,548 --> 00:01:17,009
[LOCUTOR_01] Aunque ella es de la zona más bien de...

24
00:01:20,324 --> 00:01:43,950
[LOCUTOR_01] más cercana hacia la costa ah, sí hacia Nantes sí, cerca de Nantes pero en el pueblo está cerca de Nantes más hacia el interior es precioso, la verdad que yo he estado por cariño hacia ella lo he visitado y es una maravilla allí incluso he ido hasta aquí y he recorrido todo

25
00:01:44,538 --> 00:01:47,840
[LOCUTOR_00] Sí, ahora la verdad que tenemos un clima excelente.

26
00:01:48,060 --> 00:01:49,941
[LOCUTOR_01] Uy, la primavera en Francia es única.

27
00:01:50,481 --> 00:01:51,622
[LOCUTOR_00] Sí, está todo precioso.

28
00:01:51,642 --> 00:01:57,205
[LOCUTOR_01] Porque es larga, a diferencia en España que es muy corta, en Francia no, en Francia, sobre todo en el norte, es larga.

29
00:01:57,225 --> 00:02:12,053
[LOCUTOR_00] Ahora con los bosques y todo lleno de flores y bueno, todo el mundo tiene esa inquietud por poner las ventanas, las flores y cualquier rotonda tiene todo lleno de flores, en fin, ponen mucha atención a eso y está todo muy bonito.

30
00:02:12,821 --> 00:02:14,742
[LOCUTOR_00] Bueno, pues venga, a ver tu informe.

31
00:02:14,883 --> 00:02:16,043
[LOCUTOR_00] Tenemos un poco de todo hoy.

32
00:02:16,083 --> 00:02:16,724
[LOCUTOR_01] Pues venga, a ver.

33
00:02:17,184 --> 00:02:21,807
[LOCUTOR_01] Bueno, primero, quiero que sepas que he defendido a los ataques que ha sufrido.

34
00:02:22,508 --> 00:02:30,273
[LOCUTOR_01] Yo no tengo simpatía ninguna por Sarkozy, porque me parece un hombre hiperactivo, artificial.

35
00:02:30,653 --> 00:02:33,915
[LOCUTOR_01] Pero sin embargo, lo he apoyado completamente en el asunto de Toulouse.

36
00:02:34,495 --> 00:02:36,097
[LOCUTOR_01] Uno, en la decisión de...

37
00:02:38,028 --> 00:02:50,120
[LOCUTOR_01] de dar muerte a la que estaba poniendo en pliego las vidas ajenas, como ahora en la decisión de no andar con tonterías y discusiones sobre el entierro del señor este Mohamed.

38
00:02:50,740 --> 00:02:51,501
[LOCUTOR_01] De Merat, sí.

39
00:02:51,561 --> 00:02:52,002
[LOCUTOR_01] Sí, de Merat.

40
00:02:52,883 --> 00:02:57,247
[LOCUTOR_01] Y que ahora ha dicho que se entierre en Turuputo, que es francés, que es eso de que lo entierren en Argelia.

41
00:02:57,267 --> 00:02:59,229
[LOCUTOR_01] Si Argelia no quiere, pues se terminó.

42
00:03:00,062 --> 00:03:02,263
[LOCUTOR_01] Así que he apoyado a Sarkozy.

43
00:03:02,743 --> 00:03:11,368
[LOCUTOR_01] A pesar de las críticas que ha tenido en España por parte de esa corriente cobarde que se llama socialdemocracia, que nunca quiere decisiones sobre nada.

44
00:03:12,468 --> 00:03:14,109
[LOCUTOR_00] Claro, de echar balones fuera.

45
00:03:14,609 --> 00:03:17,230
[LOCUTOR_00] Lo único, claro, es que hay veces que hay que tomar partido.

46
00:03:17,571 --> 00:03:18,411
[LOCUTOR_00] Bueno, hay que hacer algo.

47
00:03:18,571 --> 00:03:19,892
[LOCUTOR_00] Hay que jugar.

48
00:03:20,492 --> 00:03:21,593
[LOCUTOR_00] Lo único que, claro, ahora...

49
00:03:22,767 --> 00:03:48,228
[LOCUTOR_00] Se le ha criticado muchísimo porque justo a tres días de que Marie Le Pen ha dicho que cuántos de Merat, o sea, que cuántos intervistas hay todavía en Francia, pues claro, se ha liado a detener a todo aquel que tiene un atisbo de islamista radical, que por cierto aquí los hay desde el año de Latana, o sea, aquí en Cholet, por ejemplo, es un centro de...

50
00:03:48,838 --> 00:03:51,739
[LOCUTOR_00] Que está todo lleno de imanes y bueno, que aquí hay...

51
00:03:51,779 --> 00:03:53,600
[LOCUTOR_01] Pero si hace tiempo estaban ya en París.

52
00:03:53,920 --> 00:03:56,221
[LOCUTOR_00] Que todo el mundo lo sabe, dónde están ubicados.

53
00:03:56,601 --> 00:04:01,303
[LOCUTOR_00] Todo el mundo lo sabe y creo que... Eso no me gusta, eso no lo apruebo.

54
00:04:01,803 --> 00:04:04,544
[LOCUTOR_00] Y entonces ahora, pues claro, esto lo llaman el coup de filet, ¿no?

55
00:04:04,604 --> 00:04:05,605
[LOCUTOR_00] El estogaliste.

56
00:04:05,745 --> 00:04:07,906
[LOCUTOR_00] O sea, esto ya es el golpe de efecto.

57
00:04:07,926 --> 00:04:10,667
[LOCUTOR_01] Sí, echar las redes, echar las redes a pescar.

58
00:04:11,719 --> 00:04:24,387
[LOCUTOR_00] Eso, y han detenido en Nantes, bueno, en varios sitios, ¿no?, a un montón de ellos y sobre todo a cuatro dirigentes importantes que lo consideran del jidaísmo, ¿no?, y el ánimo radical.

59
00:04:24,407 --> 00:04:32,152
[LOCUTOR_00] O sea, que además, según él, son de los que llaman a la lucha armada y que son unos, bueno, unos agitadores.

60
00:04:32,172 --> 00:04:40,097
[LOCUTOR_01] Pero tenemos la experiencia de que esas represiones sistemáticas, tanto en Estados Unidos como en cualquier país, la mayoría son inocentes.

61
00:04:40,733 --> 00:05:08,345
[LOCUTOR_00] habrá culpables seguro habrá peligrosos seguro pero claro echando la red como en el mar se pescan muchos pescados que no tienen espada claro es que además los propios bueno los propios dirigentes pues claro han salido a hablar digamos han tomado la palabra para decir que no se debe confundir la corriente musulmana o sea los musulmanes su religión con el jiraísmo y con el

62
00:05:09,362 --> 00:05:10,123
[LOCUTOR_01] Ahora está pasando.

63
00:05:10,163 --> 00:05:12,124
[LOCUTOR_00] Bueno, pues que es difícil, ¿no?

64
00:05:12,264 --> 00:05:16,387
[LOCUTOR_00] Y que claro, ahora pues ven una chilaba y un gorrito puesto y ya pues...

65
00:05:17,088 --> 00:05:17,929
[LOCUTOR_01] Pues eso está pasando.

66
00:05:17,949 --> 00:05:23,893
[LOCUTOR_00] Claro, esto puede llegar incluso a crear unas corrientes de... De miedo.

67
00:05:23,913 --> 00:05:31,299
[LOCUTOR_00] Sí, de pánico, de persecución, de yo qué sé, pues una cosa un poco terrorífica, ¿no?

68
00:05:31,895 --> 00:05:32,896
[LOCUTOR_00] socialmente hablando.

69
00:05:33,056 --> 00:05:36,700
[LOCUTOR_01] En Estados Unidos ya recordarás los dos fenómenos masivos que se produjeron.

70
00:05:36,720 --> 00:05:44,087
[LOCUTOR_01] Uno fue el ataque de Pearl Bull, que hizo sospechoso a todos los que tenían cara japonesa en Estados Unidos, aunque llevaron 100 años viviendo ahí.

71
00:05:44,807 --> 00:05:45,148
[LOCUTOR_01] Y otro...

72
00:05:45,875 --> 00:06:15,528
[LOCUTOR_01] ahora con Bush el anterior presidente con el asunto de Irak y del derribo de las torres gemelas pues igual era la persecución al que tenía aspecto de árabe nada más y veían por todas partes armas de destrucción masiva o presencia de Bin Laden en todas partes estaba como Dios en todas partes y hay guerras inútiles horribles eso conduce a resultados muy malos vamos un poco en plan pistolero

73
00:06:16,436 --> 00:06:20,499
[LOCUTOR_00] En plan de, pues eso, a detener a... Y claro, no sé.

74
00:06:20,819 --> 00:06:22,340
[LOCUTOR_01] En plan de sheriff.

75
00:06:22,380 --> 00:06:23,942
[LOCUTOR_00] Sí, eso es, en plan sheriff.

76
00:06:25,363 --> 00:06:30,506
[LOCUTOR_00] Y yo creo que es un poco excesivo porque, repito, que aquí, o sea...

77
00:06:31,947 --> 00:06:33,368
[LOCUTOR_00] Yo quería preguntarte...

78
00:06:33,809 --> 00:06:35,350
[LOCUTOR_00] Extremistas los ha habido siempre, vamos.

79
00:06:35,730 --> 00:06:44,897
[LOCUTOR_01] Yo quería preguntarte, porque estarás mejor informada que yo, sobre la repercusión que ha tenido el asunto de Toulouse y sobre todo la actividad...

80
00:06:46,027 --> 00:06:50,309
[LOCUTOR_01] momentánea del presidente de la República de Sarkozy.

81
00:06:50,969 --> 00:06:55,270
[LOCUTOR_01] ¿Qué reflexión ha tenido sobre las posibilidades en las encuestas sobre las próximas elecciones?

82
00:06:56,091 --> 00:06:58,391
[LOCUTOR_00] Pues ahora va ganando François Hollande.

83
00:06:58,852 --> 00:06:59,212
[LOCUTOR_01] ¿Otra vez?

84
00:06:59,792 --> 00:07:03,153
[LOCUTOR_01] Porque hubo un momento en que ganó, tomó la delantera Sarkozy hace unos días.

85
00:07:03,833 --> 00:07:05,574
[LOCUTOR_01] ¿Otra vez ha vuelto Hollande a coger la delantera?

86
00:07:05,594 --> 00:07:14,057
[LOCUTOR_00] Sí, ahora coge la delantera, después va Sarkozy, después Melenchón, y que por cierto... ¿A quién periódica Melenchón?

87
00:07:15,535 --> 00:07:25,918
[LOCUTOR_00] Este, ha salido hoy Daniel Convandant, este de los verdes, diciendo que Mélenchon era como Claude François, ¿te acuerdas de ese cantante?

88
00:07:26,359 --> 00:07:28,059
[LOCUTOR_00] Era casi cómico, sí.

89
00:07:28,419 --> 00:07:33,481
[LOCUTOR_00] Bueno, que son iguales, que Mélenchon y Claude François, que son lo mismo.

90
00:07:33,501 --> 00:07:36,522
[LOCUTOR_01] Y luego tiene un pelo revuelto raro, ¿no?

91
00:07:36,542 --> 00:07:40,163
[LOCUTOR_00] Yo qué sé, porque esto ya es que, claro, salen a la palestra, pues,

92
00:07:40,731 --> 00:07:43,612
[LOCUTOR_00] Ya son todos cómicos, ya es un teatro.

93
00:07:43,672 --> 00:07:48,153
[LOCUTOR_01] Pero tiene bastante importancia que Hollande otra vez haya tomado la delantera.

94
00:07:48,173 --> 00:07:49,273
[LOCUTOR_00] Sí, claro, claro.

95
00:07:49,913 --> 00:07:51,814
[LOCUTOR_00] Y May Le Pen también va subiendo.

96
00:07:52,034 --> 00:07:57,075
[LOCUTOR_01] Sí, eso lo sabíamos, que además Toulouse le va a subir como la espuma, eso es evidente.

97
00:07:57,695 --> 00:07:58,156
[LOCUTOR_00] Sí, sí.

98
00:07:58,216 --> 00:07:59,296
[LOCUTOR_01] Ella es natural que suba.

99
00:07:59,916 --> 00:08:07,538
[LOCUTOR_00] Luego los sindicalistas, los líderes sindicalistas están acusando a Sarkozy de manipulación.

100
00:08:08,311 --> 00:08:14,554
[LOCUTOR_00] de la opinión y de ser un demagogo populista y de manipular todo lo que ha habido y por haber.

101
00:08:14,575 --> 00:08:15,575
[LOCUTOR_01] Y eso es cierto.

102
00:08:16,115 --> 00:08:18,817
[LOCUTOR_00] Entonces, pues bueno, ahí va la cosa.

103
00:08:18,897 --> 00:08:27,942
[LOCUTOR_00] Luego, pues por lo demás hay noticias un poco de, bueno, menores pero graciosas, como por ejemplo la condena que le han puesto al perfumista Guerlain,

104
00:08:29,988 --> 00:08:39,094
[LOCUTOR_00] Que a mí me encanta y precisamente cuando él estaba hablando del perfume que yo uso, además de Samsara, un perfume, pues él dijo que estuvo trabajando como un negro.

105
00:08:39,434 --> 00:08:40,635
[LOCUTOR_01] Pero él no era el fabricante, ¿no?

106
00:08:41,356 --> 00:08:42,657
[LOCUTOR_00] Sí, el perfumista Guerlain.

107
00:08:42,877 --> 00:08:45,279
[LOCUTOR_01] Sí, pero él era el propio fabricante.

108
00:08:45,959 --> 00:08:46,700
[LOCUTOR_00] Sí.

109
00:08:47,000 --> 00:08:48,701
[LOCUTOR_01] Yo creí que era una marca muy antigua.

110
00:08:49,542 --> 00:08:53,064
[LOCUTOR_00] No, pero él todavía vive, o sea, él es un señor muy mayor.

111
00:08:53,084 --> 00:08:53,965
[LOCUTOR_00] Habla de Guerlain.

112
00:08:54,979 --> 00:08:57,201
[LOCUTOR_00] Sí, Guerlain, el propio perfumista.

113
00:08:57,221 --> 00:08:59,302
[LOCUTOR_01] Se reconoce muy bien la marca de ese perfume.

114
00:08:59,602 --> 00:09:00,282
[LOCUTOR_00] Sí, sí, claro.

115
00:09:00,362 --> 00:09:12,449
[LOCUTOR_00] Entonces, en una entrevista, hace 2010 o 2011, pues resulta que dijo que para hacer ese perfume, que él se había enamorado de una mujer y que ella no se perfumaba, que total, que para elaborar ese perfume, pues se había enamorado de ella, total.

116
00:09:12,788 --> 00:09:15,029
[LOCUTOR_00] que dijo, entonces estuve trabajando como un negro.

117
00:09:15,049 --> 00:09:17,390
[LOCUTOR_01] Entonces, por haber dicho eso... Ay, qué tontería.

118
00:09:17,630 --> 00:09:18,730
[LOCUTOR_00] Pues le han puesto una multa.

119
00:09:18,970 --> 00:09:19,671
[LOCUTOR_01] Qué barbaridad.

120
00:09:19,911 --> 00:09:21,131
[LOCUTOR_01] Esa es la socialdemocracia.

121
00:09:21,531 --> 00:09:22,272
[LOCUTOR_01] Eso es típico.

122
00:09:22,692 --> 00:09:23,892
[LOCUTOR_01] Eso es socialdemocracia.

123
00:09:23,932 --> 00:09:25,473
[LOCUTOR_01] Me preguntan, ¿qué es la socialdemocracia?

124
00:09:25,653 --> 00:09:25,813
[LOCUTOR_01] Eso.

125
00:09:26,493 --> 00:09:34,916
[LOCUTOR_00] Un revuelo, un revuelo por haber dicho eso cuando nuestro Benito Pérez Gatón lo dice en sus obras 40.000 veces, sobre todo... ¿Sabéis de dónde viene ese refrán?

126
00:09:35,157 --> 00:09:36,177
[LOCUTOR_01] Poca gente lo sabe.

127
00:09:37,257 --> 00:09:38,338
[LOCUTOR_00] De trabajar como un negro.

128
00:09:38,498 --> 00:09:38,558
[LOCUTOR_00] Sí.

129
00:09:39,519 --> 00:10:07,320
[LOCUTOR_01] pero eso lo sabe lo describe Fanón el de la revolución de la Argelia que era médico, psiquiatra como los negros tenían fama de no trabajar y era porque la falta de sal el cansancio de la falta de sal cuando los colonos le obligaron a vestirse porque cuando andaban con taparrabos como toda la vida trabajaban como el que más pero claro obligado a sudar

130
00:10:08,076 --> 00:10:30,519
[LOCUTOR_01] y tapados perdían rápidamente sal no podían y eran muy castigados y tuvieron fama de que no trabajaban entonces tuvieron que decir ellos mismos pero si yo trabajo como un negro porque como un negro y de ahí ya corrió el refrán por todo el mundo y en las películas norteamericanas de los años principios de los finales del 20 y 30 lo puso de moda esa frase

131
00:10:31,173 --> 00:10:37,277
[LOCUTOR_00] Sí, pues Benito Pérez Galdós en Torquemada en el purgatorio ya lo dice, lo de trabajar como un negro.

132
00:10:37,317 --> 00:10:41,600
[LOCUTOR_01] Yo digo que las películas lo pusieron de moda, no que lo inventaran.

133
00:10:42,000 --> 00:10:44,502
[LOCUTOR_01] El invento es muy antiguo, viene de los colonos.

134
00:10:45,614 --> 00:10:52,256
[LOCUTOR_00] Le han puesto una multa, bueno, al final se ha quedado en 6.000 euros, que para él no es nada, eso es una tontería.

135
00:10:52,536 --> 00:10:54,417
[LOCUTOR_01] También se dice trabajando como un chino.

136
00:10:54,437 --> 00:11:00,319
[LOCUTOR_00] Sí, no lo sé, y lo que digo yo de trabajar en negro, ¿qué querrá decir también?

137
00:11:00,519 --> 00:11:02,340
[LOCUTOR_00] Nos van a meter en el trullo también ahora.

138
00:11:02,520 --> 00:11:06,641
[LOCUTOR_01] Y los negros que son aquellos que escriben para otros pagados con un nombre oculto.

139
00:11:06,661 --> 00:11:07,281
[LOCUTOR_00] Eso, eso.

140
00:11:07,482 --> 00:11:08,762
[LOCUTOR_01] Los escritores que tienen su negro.

141
00:11:09,426 --> 00:11:38,202
[LOCUTOR_01] eso es, de tener un negro tú tienes que tener uno, tienes que decirlo porque escribes un artículo diario pero tienes que tener tu negro puede ser que me abaniquen que me abaniquen un poco a lo mejor tienes tu negra, vamos a ver eso, pues así hay un escritor cámara ley nigeriano, me gustó mucho cuando empezó, era muy jovencito y fue un buen escritor negro hablo del africano, no hablo de los grandes escritores negros de Estados Unidos que esos están consagrados

142
00:11:38,985 --> 00:11:49,033
[LOCUTOR_00] Claro, pues eso es lo que sucede, que ahora los grupos estos antiracistas o no sé, pues se echan encima y ya no se puede decir nada ni en broma siquiera.

143
00:11:49,113 --> 00:11:53,257
[LOCUTOR_01] Eso es típico de la socialdemocracia, eso es.

144
00:11:53,457 --> 00:11:54,398
[LOCUTOR_00] Eso es, eso es.

145
00:11:54,518 --> 00:12:07,308
[LOCUTOR_00] Como por ejemplo, como también es típico de la socialdemocracia, el parque de Eurodisney, que ahora va a cumplir los 20 años de su creación en París, vamos, de su inauguración en París,

146
00:12:07,842 --> 00:12:11,663
[LOCUTOR_00] Y han salido también, hay 150 manifestantes de los trabajadores, ¿no?

147
00:12:12,423 --> 00:12:26,805
[LOCUTOR_00] Que piden, pues nada, que les suban el 4% de salario, que les aumente el salario un 4%, que les mejoren el 25% los domingos y que les den una prima de 390 euros por ser el aniversario.

148
00:12:28,586 --> 00:12:36,647
[LOCUTOR_00] Porque, tal, entonces, el Departamento de Derechos Humanos de la empresa, claro, de Eurodisney, pues la patronal,

149
00:12:37,162 --> 00:12:56,262
[LOCUTOR_00] Pues claro, alucinan totalmente, porque dicen que en tiempos de crisis, que les han subido ya en los tres últimos años, por lo visto, tres veces, y que les habían propuesto un uno y medio por ciento de... Para distinguir a los socialdemócratas, no hay más que ver quién dice compañeros, compañeras, amigos, amigas, ciudadanos, ciudadanas, ya está, socialdemócratas, seguro.

150
00:12:57,106 --> 00:13:02,732
[LOCUTOR_01] No hay ninguna persona que hable normalmente que a los nombres neutros tenga que añadirle un femenino.

151
00:13:03,192 --> 00:13:03,492
[LOCUTOR_01] ¿Por qué?

152
00:13:03,913 --> 00:13:06,075
[LOCUTOR_01] Si ya el neutro ya lo incluye.

153
00:13:07,276 --> 00:13:11,080
[LOCUTOR_01] Es el típico de la socialdemocracia.

154
00:13:11,160 --> 00:13:21,410
[LOCUTOR_01] Claro que tú no sabes porque vives en Francia que el colmo de la socialdemocracia fue la mujer de Felipe González aquí en España que dijo miembros y miembras.

155
00:13:22,866 --> 00:13:24,307
[LOCUTOR_01] del partido, ¿sabía lo de miembras?

156
00:13:24,327 --> 00:13:48,840
[LOCUTOR_00] sí, sí porque eso sí que es una creación literaria que merece estar eso ha sido para pasar a la posibilidad miembras, sí, claro muy bien por aquí también hay una están organizando una huelga los controladores aéreos también de los aeropuertos disculpa Rosa, muy brevemente si quieres porque nos quedamos ya te dejamos que informes informa de lo que puedas

157
00:13:49,298 --> 00:14:00,407
[LOCUTOR_00] Pues nada, eso, una huelga de controladores también porque quieren reducir plantillas también en varios aeropuertos menores y bueno, pues ahí andan también planeando hacer de las suyas.

158
00:14:00,427 --> 00:14:04,370
[LOCUTOR_00] Así que bueno, pues por ahí van las cosas.

159
00:14:04,861 --> 00:14:05,541
[LOCUTOR_00] Así que nada.

160
00:14:06,282 --> 00:14:12,725
[LOCUTOR_01] Y las relaciones con, por ejemplo, Le Monde ha puesto de manifiesto que en España, en Barcelona había incendios.

161
00:14:13,145 --> 00:14:13,766
[LOCUTOR_01] ¿Te das cuenta?

162
00:14:13,786 --> 00:14:26,653
[LOCUTOR_01] Yo sé que no lo hacen con ánimo contra España, pero aquí se circula mucho, lo dicen las televisiones, claro, los franceses para perjudicar a España hablan de 11 contenedores que se han incendiado en Barcelona.

163
00:14:26,733 --> 00:14:28,754
[LOCUTOR_01] ¿Tú notas algo contra España o no?

164
00:14:29,313 --> 00:14:30,734
[LOCUTOR_00] Yo no.

165
00:14:31,575 --> 00:14:38,040
[LOCUTOR_00] La verdad es que tengo que decir en su favor que suelen dar bastantes informaciones de forma normal.

166
00:14:39,421 --> 00:14:44,164
[LOCUTOR_00] Incluyen ya España en los noticiarios como algo normal.

167
00:14:44,184 --> 00:14:55,113
[LOCUTOR_00] España presenta su hostal o han desenterrado 120 cadáveres, parece ser, de lo de la guerra civil, en fin.

168
00:14:55,452 --> 00:14:58,294
[LOCUTOR_00] Que bueno, dan noticias de una manera normal.

169
00:14:58,314 --> 00:15:00,556
[LOCUTOR_01] Y hablan sobre los presupuestos y todo esto.

170
00:15:00,716 --> 00:15:01,837
[LOCUTOR_00] Eso es.

171
00:15:02,057 --> 00:15:07,121
[LOCUTOR_01] De acuerdo, es lo que quería oírte, porque yo salgo en defensa con mucha frecuencia de Francia.

172
00:15:08,282 --> 00:15:12,125
[LOCUTOR_01] Claro que tengo una enorme simpatía por Francia, pero nunca quiero ser injusto.

173
00:15:12,686 --> 00:15:14,527
[LOCUTOR_00] No, ahora todos los días hablan de España, pero no...

174
00:15:18,292 --> 00:15:21,775
[LOCUTOR_00] Sí, no hay una segunda lectura, de una manera normal.

175
00:15:21,795 --> 00:15:24,317
[LOCUTOR_01] Me alegro de ratificar lo que yo sabía.

176
00:15:24,337 --> 00:15:33,685
[LOCUTOR_00] A veces con cierta admiración de que el pueblo está cansado, o lo que sea, con la huelga general que ha habido antes de ayer, en fin, que todo eso.

177
00:15:33,906 --> 00:15:35,447
[LOCUTOR_01] Que no los confunden con los griegos.

178
00:15:36,328 --> 00:15:39,450
[LOCUTOR_00] No, no, no, hay de todo, hay de todo.

179
00:15:39,470 --> 00:15:42,433
[LOCUTOR_01] Claro, claro, pero en los periódicos serios y grandes no.

180
00:15:43,046 --> 00:15:44,647
[LOCUTOR_00] No, no, no.

181
00:15:44,987 --> 00:15:45,988
[LOCUTOR_00] La noticia es normal.

182
00:15:46,248 --> 00:15:50,151
[LOCUTOR_00] Es más, quizá la gente, el boca a boca, los que a lo mejor tienen una peor impresión.

183
00:15:50,191 --> 00:15:52,632
[LOCUTOR_01] Pero eso siempre ha habido, como los camiones con verdura.

184
00:15:53,033 --> 00:15:54,093
[LOCUTOR_01] Eso es normal.

185
00:15:54,113 --> 00:15:56,155
[LOCUTOR_01] Eso es la rivalidad en el mercado.

186
00:15:56,175 --> 00:15:58,176
[LOCUTOR_01] Los productos... Eso es lógico.

187
00:15:58,196 --> 00:16:00,938
[LOCUTOR_00] No, las instituciones y periódicos... Ah, eso me refiero.

188
00:16:01,078 --> 00:16:02,419
[LOCUTOR_00] Es más bien la gente, a lo mejor sí.

189
00:16:02,439 --> 00:16:03,319
[LOCUTOR_00] La gente da igual.

190
00:16:03,880 --> 00:16:07,402
[LOCUTOR_00] Nos ponen de trafulleros, de que todos trabajamos en negro y todo eso.

191
00:16:08,923 --> 00:16:10,604
[LOCUTOR_01] No podemos decir que trabajamos como negros.

192
00:16:10,684 --> 00:16:10,824
[LOCUTOR_01] Eso...

193
00:16:12,487 --> 00:16:14,968
[LOCUTOR_02] Bueno, que aquí hay mucha economía sumergida.

194
00:16:15,988 --> 00:16:18,569
[LOCUTOR_00] Eso es, que nada, que somos todos que nos encanta la triquiñuela.

195
00:16:19,130 --> 00:16:21,991
[LOCUTOR_01] Bueno, pero Lemón... Bueno, y como es verdad en parte, pues muy bien.

196
00:16:22,951 --> 00:16:29,134
[LOCUTOR_02] Lemón antes de ayer sacaba en primera página eso de España se convierte en la gran preocupación de Europa.

197
00:16:29,574 --> 00:16:31,154
[LOCUTOR_02] Pero eso era verdad, eso lo dijo Prodi.

198
00:16:31,695 --> 00:16:33,135
[LOCUTOR_01] Eso nada, Lemón ahí nada.

199
00:16:33,795 --> 00:16:34,296
[LOCUTOR_02] El que lo dice...

200
00:16:34,416 --> 00:16:35,856
[LOCUTOR_01] Perdón, Prodi, no, Monti.

201
00:16:36,316 --> 00:16:37,897
[LOCUTOR_01] Eso lo dijo Monti literalmente.

202
00:16:38,037 --> 00:16:40,178
[LOCUTOR_01] Y por tanto Lemón lo recoge perfecto

203
00:16:40,769 --> 00:16:42,690
[LOCUTOR_01] ¿Cómo vamos a protestar de eso?

204
00:16:42,730 --> 00:16:45,331
[LOCUTOR_00] Ellos es que no pueden, no pueden hacer tequiñuelas, que es distinto.

205
00:16:45,411 --> 00:16:46,852
[LOCUTOR_00] Si pudieran...

206
00:16:47,092 --> 00:16:47,492
[LOCUTOR_00] Ahí está.

207
00:16:48,212 --> 00:16:50,313
[LOCUTOR_03] Bueno, pues Rosa Amor, muchísimas gracias.

208
00:16:50,674 --> 00:16:52,434
[LOCUTOR_03] Lamento cortarla, pero es que nos hemos quedado sin tiempo.

209
00:16:52,695 --> 00:16:52,955
[LOCUTOR_00] Nada, nada.

210
00:16:52,975 --> 00:16:53,775
[LOCUTOR_01] Gracias a vosotros.

211
00:16:53,855 --> 00:16:54,615
[LOCUTOR_01] Abrazos.

212
00:16:54,856 --> 00:16:55,676
[LOCUTOR_01] A la torrija.

213
00:16:55,896 --> 00:16:56,096
[LOCUTOR_01] Besos.

214
00:16:56,116 --> 00:16:56,756
[LOCUTOR_01] A la torrija.

215
00:16:57,037 --> 00:16:58,117
[LOCUTOR_01] A las torrijas.

216
00:16:59,378 --> 00:16:59,958
[LOCUTOR_01] Un abrazo.

217
00:16:59,998 --> 00:17:00,218
[LOCUTOR_01] Adiós.

218
00:17:00,238 --> 00:17:00,878
[LOCUTOR_01] Hasta luego.

219
00:17:02,159 --> 00:17:02,619
[LOCUTOR_03] Hasta luego.

220
00:17:02,679 --> 00:17:03,940
[LOCUTOR_03] Muy buenos días, Rosa Amor.

221
00:17:04,000 --> 00:17:07,982
[LOCUTOR_03] Saludamos ya a nuestro corresponsal desde Inglaterra esta vez, don Jesús Murciego.

222
00:17:08,062 --> 00:17:08,582
[LOCUTOR_03] Muy buenos días.

223
00:17:09,317 --> 00:17:11,058
[LOCUTOR_05] Hola, buenos días, ¿qué tal estáis?

224
00:17:11,639 --> 00:17:13,140
[LOCUTOR_01] Muy bien, Jesús, ¿qué tal vas tú?

225
00:17:14,140 --> 00:17:17,042
[LOCUTOR_05] Pues muy bien, con muchas ganas de volver a España mañana mismo.

226
00:17:17,202 --> 00:17:18,023
[LOCUTOR_01] Uy, qué bien.

227
00:17:18,283 --> 00:17:19,064
[LOCUTOR_01] ¿Vienes a Madrid o no?

228
00:17:20,465 --> 00:17:22,286
[LOCUTOR_05] Pues no, voy a ir a León.

229
00:17:22,626 --> 00:17:24,728
[LOCUTOR_01] Si te pasas por Madrid me llamas y vienes a verme.

230
00:17:25,548 --> 00:17:26,829
[LOCUTOR_05] Ok, pues encantado.

231
00:17:26,849 --> 00:17:30,551
[LOCUTOR_01] Será fácil encontrar mi teléfono y llamas.

232
00:17:31,292 --> 00:17:32,533
[LOCUTOR_05] Si además tengo libre para ti.

233
00:17:33,834 --> 00:17:34,054
[LOCUTOR_01] ¿Sí?

234
00:17:35,775 --> 00:17:37,096
[LOCUTOR_05] Vale, pues así lo haré.

235
00:17:38,024 --> 00:17:40,626
[LOCUTOR_05] Si os parece, os voy a empezar ahora con la crónica desde aquí.

236
00:17:40,646 --> 00:17:41,427
[LOCUTOR_05] Sí, sí, sí.

237
00:17:41,507 --> 00:17:45,690
[LOCUTOR_05] Os quiero... Me preguntaba Lorenzo la semana pasada... Sí, sí, lo de la policía.

238
00:17:45,710 --> 00:17:47,972
[LOCUTOR_02] La privatización de la policía.

239
00:17:48,393 --> 00:17:48,953
[LOCUTOR_05] Pues así es.

240
00:17:48,993 --> 00:17:51,115
[LOCUTOR_05] Lo he buscado y... Exacto.

241
00:17:51,355 --> 00:17:52,336
[LOCUTOR_02] En dos condados, ¿verdad?

242
00:17:52,736 --> 00:17:54,497
[LOCUTOR_05] En el condado de West Midland... Exacto.

243
00:17:54,978 --> 00:17:55,839
[LOCUTOR_05] ...y Surrey.

244
00:17:55,899 --> 00:17:56,539
[LOCUTOR_02] Exacto, exacto.

245
00:17:57,760 --> 00:17:59,942
[LOCUTOR_05] Que, vamos, están un poco al norte de Londres.

246
00:17:59,962 --> 00:18:01,363
[LOCUTOR_05] Y habla...

247
00:18:01,743 --> 00:18:04,105
[LOCUTOR_05] Son ahí... He hecho unos contratos de 1,5...

248
00:18:06,628 --> 00:18:35,974
[LOCUTOR_05] de 1.500 millones de libras y eso fue expandido hasta 3.500 millones porque el Departamento de Interior quiere hacer unos recortes del 20% en seguridad son recortes tremendos y van a hacer que le van a dar a fondos privados a empresas privadas, contratistas privados poderes para investigar detener sospechosos

249
00:18:36,684 --> 00:18:44,067
[LOCUTOR_05] investigar casos, responder e investigar incidentes menores y patrullar también los vecindarios.

250
00:18:44,087 --> 00:19:03,775
[LOCUTOR_05] Es una cosa que sorprende mucho, pero los periodistas aquí lo recogen dentro de un marco de privatización general de toda la policía en Inglaterra y Gales, que es un proyecto que tiene el partido Tory y que lleva adelante siempre con el apoyo de

251
00:19:05,080 --> 00:19:06,701
[LOCUTOR_05] De los liderales.

252
00:19:07,402 --> 00:19:08,423
[LOCUTOR_05] Que dicen a todo que sí.

253
00:19:10,544 --> 00:19:14,708
[LOCUTOR_05] Y bueno, pues esto es la noticia que hay, que a mí me ha sorprendido mucho.

254
00:19:15,808 --> 00:19:17,690
[LOCUTOR_05] Pero bueno...

255
00:19:17,730 --> 00:19:20,852
[LOCUTOR_02] Yo cuando lo leí la semana pasada también me sorprendió, por eso te lo preguntaba.

256
00:19:22,153 --> 00:19:24,355
[LOCUTOR_05] Pues no, no se ha hecho mucho eco la prensa de ello.

257
00:19:24,755 --> 00:19:26,557
[LOCUTOR_05] Ha pasado la noticia bastante desapercibida.

258
00:19:27,858 --> 00:19:30,680
[LOCUTOR_05] Pero bueno, es un tema que habrá que hablar sin duda.

259
00:19:32,221 --> 00:19:33,362
[LOCUTOR_05] Bueno, pues os quería...

260
00:19:34,673 --> 00:19:38,874
[LOCUTOR_05] También esta semana creo que ha sido el tema principal aquí ha sido la energía.

261
00:19:39,374 --> 00:20:01,259
[LOCUTOR_05] El tema de la energía ha centrado el debate porque está surgiendo una crisis aquí que empezó con la surgida la semana pasada en los presupuestos de tres peniques en los impuestos de los combustibles y eso provocó bastantes enfados en los transportistas.

262
00:20:02,062 --> 00:20:29,776
[LOCUTOR_05] ...y junto con el alza mundial... ...de los precios del combustible... ...que también se da en España, como sabéis... ...y es algo mundial... ...pues ha hecho que la gasolina... ...sobrepase la barrera psicológica del 1,50... ...una libre de 50 peniques... ...y eso pues ha hecho que... ...que se empiecen a pensar... ...empieza a haber ruido de huelga... ...empieza a haber... ...y se prevé para la semana pasada... ...unas movilizaciones...

263
00:20:31,722 --> 00:20:47,591
[LOCUTOR_05] Y el gobierno ha dicho que no le ha quitado importancia, pero ha dicho una frase que ha sido muy comentada, que ha dicho que, bueno, no tiene importancia, pero yo, si fuera el conductor, llenaría el tanque.

264
00:20:49,552 --> 00:20:50,953
[LOCUTOR_02] Para nuestros oyentes, ¿la libra y el euro?

265
00:20:50,973 --> 00:20:52,534
[LOCUTOR_02] 1,19 euros la libra.

266
00:20:59,874 --> 00:21:01,235
[LOCUTOR_02] Efectivamente.

267
00:21:01,295 --> 00:21:02,716
[LOCUTOR_02] Claro, es cara la gasolina.

268
00:21:02,736 --> 00:21:11,763
[LOCUTOR_02] Es que aquí en España yo estaba pensando en la gasolina de 95, y ahora que está a 101,47, 45, depende la gasolinera por Madrid.

269
00:21:12,303 --> 00:21:12,964
[LOCUTOR_02] Por ahí, Ronda.

270
00:21:13,484 --> 00:21:23,712
[LOCUTOR_01] Quisiera hacerte una pregunta, si la sabes, ¿por qué dos grandes empresas eléctricas alemanas han renunciado, se han retirado,

271
00:21:24,523 --> 00:21:33,386
[LOCUTOR_01] del concurso abierto por Cameron para construir dos nuevos reactores nucleares.

272
00:21:33,926 --> 00:21:37,488
[LOCUTOR_01] Se han retirado y viene toda la prensa económica de Europa.

273
00:21:38,208 --> 00:21:39,928
[LOCUTOR_01] Yo no sé por qué.

274
00:21:40,429 --> 00:21:42,309
[LOCUTOR_05] Es el segundo punto del día.

275
00:21:43,890 --> 00:21:44,870
[LOCUTOR_05] Ha abierto mucho debate.

276
00:21:44,890 --> 00:21:49,392
[LOCUTOR_05] Las razones definidas son bastante simples.

277
00:21:49,472 --> 00:21:49,872
[LOCUTOR_05] Dice que

278
00:21:51,063 --> 00:22:19,465
[LOCUTOR_01] una reducción de costes eso no es explicación pues es la única lo único que he encontrado en los periódicos hay quien haga más, lo haré primero, las empresas alemanas se han retirado ellas la reducción de costes implicaría que era Cameron el que los suspendía la noticia es contradictoria pues las empresas alemanas se retiran, han renunciado eso no puede ser para reducir costes

279
00:22:20,108 --> 00:22:22,950
[LOCUTOR_01] Al contrario ellas, cuanto más ganen, mejor.

280
00:22:22,970 --> 00:22:25,192
[LOCUTOR_01] Cuanto los costes sean más elevados, mejor para ellas.

281
00:22:26,153 --> 00:22:26,993
[LOCUTOR_01] Así que no lo comprendo.

282
00:22:28,795 --> 00:22:34,499
[LOCUTOR_05] Pues voy a documentar mejor al respecto porque aquí las noticias no son muy descriptivas.

283
00:22:35,320 --> 00:22:40,403
[LOCUTOR_05] Simplemente describen el hecho, describen el contrato, que eran 15.000 millones.

284
00:22:40,543 --> 00:22:42,005
[LOCUTOR_01] Sí, exacto.

285
00:22:43,105 --> 00:22:48,950
[LOCUTOR_05] Y hablan del miedo que hay, del debate que hay en la sociedad, lo de Fukushima...

286
00:22:50,112 --> 00:23:19,197
[LOCUTOR_05] que por cierto se ha agravado muchísimo en las últimas horas lo de Fukushima es trágico porque se ha descubierto que es infinitamente más grave de lo que se había dicho ha llegado aquí y aquí además se está debatiendo el debate de cara a futuro que las próximas generaciones la población está envejeciendo las áreas y hay unas áreas que están creciendo mucho y no se sabe si

287
00:23:20,225 --> 00:23:30,415
[LOCUTOR_05] Va a haber posibles cortes, falta de energía en los próximos años por falta de planificación en estos años, en el pasado y actualmente.

288
00:23:30,535 --> 00:23:34,199
[LOCUTOR_01] ¿Y cómo está hoy la popularidad de Cameron?

289
00:23:34,219 --> 00:23:37,943
[LOCUTOR_05] Pues a Cameron, como decía antes, le han caído una cantidad de palos tremendos.

290
00:23:37,963 --> 00:23:42,087
[LOCUTOR_05] Le han llamado irresponsable, le han llamado agitador.

291
00:23:43,567 --> 00:24:11,245
[LOCUTOR_05] ha dicho que ha provocado la crisis energética porque como os comentaba antes al decir que si yo fuera un conductor llenaría el tanque pues ha provocado auténticas avalanchas yo me refería más bien a la crisis con la Unión Europea a su decisión de no adherirse como hizo sobre eso, está igual que antes ahí fue apoyado ahí consiguió muchísimo apoyo y su popularidad subió mucho ha disminuido o continúa en Europa igual

292
00:24:13,869 --> 00:24:38,951
[LOCUTOR_05] en el tema europeo en el tema europeo es uno de sus puntos fuertes y es donde es más valorado y es lo único donde Camerón consigue más apoyo porque es donde los intereses o los británicos se sienten más defendidos por el primer ministro pero en otras áreas le va bastante mal

293
00:24:40,178 --> 00:24:42,019
[LOCUTOR_05] La popularidad de Cameron está bajando mucho.

294
00:24:42,480 --> 00:24:57,830
[LOCUTOR_01] Y siempre se confirma en los técnicos y los economistas ingleses que el motivo número uno de la negativa de Cameron a integrarse plenamente en la zona euro es debido al daño que sufriría la Citi.

295
00:24:58,290 --> 00:24:58,870
[LOCUTOR_01] Es cierto.

296
00:24:59,991 --> 00:25:00,151
[LOCUTOR_05] Sí.

297
00:25:01,992 --> 00:25:04,194
[LOCUTOR_05] La regulación británica, las leyes británicas de...

298
00:25:06,745 --> 00:25:19,790
[LOCUTOR_05] de comercio y de banca son distintas a las europeas y uno de los grandes factores que permite a la Citi mantener su independencia es la libra.

299
00:25:19,810 --> 00:25:28,814
[LOCUTOR_05] Y por eso es algo irrenunciable para ellos y mientras generen un 20% del sector financiero de los recursos británicos...

300
00:25:29,034 --> 00:25:30,535
[LOCUTOR_05] El producto bruto.

301
00:25:30,575 --> 00:25:31,635
[LOCUTOR_05] Efectivamente, sí.

302
00:25:32,553 --> 00:25:36,914
[LOCUTOR_05] pues mientras sea eso así, pues no van a renunciar a ello y van a defenderlo a capa y espada.

303
00:25:38,994 --> 00:25:41,475
[LOCUTOR_01] Muy bien, pues tenés la iniciativa para seguir informando.

304
00:25:42,435 --> 00:25:46,096
[LOCUTOR_05] Vale, pues...

305
00:25:46,116 --> 00:25:55,518
[LOCUTOR_05] Unas previsiones que se ha hecho la ACB, han sido bastante malas, de que la economía británica se va a continuar contrayendo.

306
00:25:56,718 --> 00:25:58,399
[LOCUTOR_05] El pasado trimestre, el último de 2012, de 2011, perdón,

307
00:26:00,751 --> 00:26:02,032
[LOCUTOR_05] La contracción fue del 0,3%.

308
00:26:03,553 --> 00:26:04,153
[LOCUTOR_03] Importante.

309
00:26:04,173 --> 00:26:10,256
[LOCUTOR_05] Y la contracción que espera la OCDE va a ser del 0,1% para el primer trimestre.

310
00:26:10,296 --> 00:26:13,798
[LOCUTOR_01] El 0,1% para el primer trimestre.

311
00:26:14,839 --> 00:26:16,140
[LOCUTOR_01] Proyectado al año sería el 0,4%.

312
00:26:17,981 --> 00:26:19,922
[LOCUTOR_01] Proyectado, no significa que lo sea.

313
00:26:20,142 --> 00:26:21,523
[LOCUTOR_01] Exacto.

314
00:26:22,223 --> 00:26:28,566
[LOCUTOR_05] Y esto hace que de nuevo la AAA de Inglaterra...

315
00:26:28,587 --> 00:26:29,327
[LOCUTOR_05] Corre peligro.

316
00:26:29,992 --> 00:26:45,155
[LOCUTOR_05] está amenazada por Fitch y bueno en general también ha habido una bajada en los precios de la vivienda con lo cual eso es interesante indica que la recesión indica la recesión ¿no?

317
00:26:45,255 --> 00:26:59,397
[LOCUTOR_05] sí 0,9% en el último mes con lo cual se había recuperado pero ha vuelto a bajar y eso preocupa muy seriamente aquí claro vale muy bien pues don Jesús Murcio ¿tiene alguna noticia más?

318
00:26:59,872 --> 00:27:01,954
[LOCUTOR_05] No, esto era lo que tenía para comentaros.

319
00:27:01,974 --> 00:27:04,836
[LOCUTOR_01] Te agradezco muchísimo.

320
00:27:05,296 --> 00:27:07,338
[LOCUTOR_02] Muy conciso y muy al grano, muy bien.

321
00:27:07,638 --> 00:27:24,812
[LOCUTOR_01] Si pudieras precisar en la próxima semana, porque es un tema importantísimo, el motivo de la retirada de los alemanes, yo lo agradecería porque tanto indica lo que está pasando en Alemania respecto a los trabajos en el exterior, como lo que está pasando en Inglaterra, en el Reino Unido.

322
00:27:25,669 --> 00:27:31,374
[LOCUTOR_01] Para ver, es que yo no comprendo por qué, y de luego no me creo, lo de abaratar costos, eso no me lo creo.

323
00:27:33,475 --> 00:27:41,281
[LOCUTOR_05] Sí, pues, iré a fondo porque la noticia es muy poco clara, como usted dice.

324
00:27:41,301 --> 00:27:41,882
[LOCUTOR_05] Exactamente.

325
00:27:43,185 --> 00:27:45,167
[LOCUTOR_03] Pues muchísimas gracias, don Jesús Murciego.

326
00:27:45,748 --> 00:27:47,369
[LOCUTOR_03] Tenga un fin de semana fantástico.

327
00:27:48,390 --> 00:27:50,012
[LOCUTOR_02] Venga, pues, hasta la próxima ocasión.

328
00:27:50,092 --> 00:27:53,655
[LOCUTOR_02] Y que lo pases bien por León, por la calle de Ordoño II.

329
00:27:53,835 --> 00:27:55,176
[LOCUTOR_02] Adiós, Jesús.

330
00:27:55,196 --> 00:27:58,560
[LOCUTOR_02] Y por el hospital San Marcos.

331
00:27:59,380 --> 00:28:01,122
[LOCUTOR_05] Por ahí, efectivamente, por la catedral.

332
00:28:02,563 --> 00:28:03,985
[LOCUTOR_02] Por la zona húmeda que llamamos.

333
00:28:07,254 --> 00:28:34,071
[LOCUTOR_03] efectivamente la conozco muchísimas gracias don Jesús que tenga muy buen día feliz semana hasta pronto despedimos a don Jesús Murciego nuestro corresponsal desde Inglaterra y saludamos a don Armando Merino nuestro corresponsal desde Alemania don Armando, muy buenos días muy buenos días Juan, buenos días Antonio y compañera hombre Armando, esto ya es otra cosa este es mi amigo íntimo aquí el músico

334
00:28:34,858 --> 00:28:36,739
[LOCUTOR_01] El músico, el que nos da las alegrías.

335
00:28:36,759 --> 00:28:39,839
[LOCUTOR_01] Armando, venga.

336
00:28:40,340 --> 00:28:41,820
[LOCUTOR_01] Qué alegría tenerte al teléfono.

337
00:28:42,980 --> 00:28:46,481
[LOCUTOR_01] Antes que nada, háblanos de tus conciertos, de tu carrera, de tu música.

338
00:28:46,881 --> 00:28:48,022
[LOCUTOR_01] Luego ya no hablas de Alemania.

339
00:28:48,622 --> 00:28:51,103
[LOCUTOR_01] Pero yo estoy interesado mucho en conocer tu carrera.

340
00:28:52,583 --> 00:28:56,584
[LOCUTOR_01] Aparte de las últimas noticias que fueron tan agradables, ¿qué ha pasado después?

341
00:28:58,225 --> 00:29:02,566
[LOCUTOR_04] Bueno, pues después ha pasado que estoy de vuelta en Múnich el lunes por la mañana.

342
00:29:04,168 --> 00:29:21,842
[LOCUTOR_04] Y bueno, pues siguiendo el trabajo, tengo un gran honor el próximo fin de semana, pues aquí en Múnich con una orquesta de músicos aficionados, amateurs, que es la orquesta que dirige el que fue mi maestro en España, con el que yo estudié la carrera.

343
00:29:21,882 --> 00:29:22,623
[LOCUTOR_01] ¿El de Barcelona?

344
00:29:23,263 --> 00:29:24,064
[LOCUTOR_04] El de Barcelona, sí.

345
00:29:24,404 --> 00:29:25,045
[LOCUTOR_01] Ah, sí, claro.

346
00:29:25,065 --> 00:29:29,428
[LOCUTOR_04] Con Jordi Mora y me ha hecho, bueno, yo estoy emocionadísimo.

347
00:29:30,449 --> 00:29:32,751
[LOCUTOR_04] Le voy a sustituir para dos ensayos que él no puede hacer

348
00:29:35,847 --> 00:29:51,331
[LOCUTOR_04] Sí, porque tengo unos conciertos en España y el encuentro que hacen este año la orquesta, que siempre se reúnen una vez al año en las vacaciones de Pascua, ahora la próxima semana, los dos primeros ensayos no los puedo hacer él y me ha pedido que los haga yo.

349
00:29:51,351 --> 00:29:56,673
[LOCUTOR_04] Y para mí es un honor muy grande, por un lado porque conozco bien la orquesta y son músicos a los que me estimo mucho,

350
00:29:57,426 --> 00:30:00,987
[LOCUTOR_04] Y, por otro lado, porque la obra es nada más y nada menos que la octava de Bruckner.

351
00:30:01,387 --> 00:30:01,547
[LOCUTOR_01] Uf.

352
00:30:01,867 --> 00:30:02,447
[LOCUTOR_04] Que para mí es...

353
00:30:02,587 --> 00:30:04,328
[LOCUTOR_01] Pero es difícil, ¿eh?

354
00:30:04,368 --> 00:30:04,868
[LOCUTOR_01] Es difícil, ¿no?

355
00:30:04,888 --> 00:30:05,228
[LOCUTOR_01] Es increíble.

356
00:30:05,968 --> 00:30:06,628
[LOCUTOR_01] Es muy difícil.

357
00:30:06,648 --> 00:30:08,249
[LOCUTOR_01] La tengo catalogada como muy difícil.

358
00:30:09,269 --> 00:30:09,729
[LOCUTOR_04] Es muy difícil.

359
00:30:09,769 --> 00:30:12,830
[LOCUTOR_01] No la conozco de memoria como casi todas las obras que a mí me gustan.

360
00:30:13,610 --> 00:30:15,531
[LOCUTOR_01] Pero siempre me ha parecido una obra difícil.

361
00:30:16,211 --> 00:30:17,731
[LOCUTOR_01] Por eso yo no la he buscado nunca.

362
00:30:18,591 --> 00:30:20,152
[LOCUTOR_01] Sé que es buena, pero no...

363
00:30:22,445 --> 00:30:26,929
[LOCUTOR_04] Es realmente una obra difícil y no es para cualquier oído.

364
00:30:27,989 --> 00:30:30,131
[LOCUTOR_01] Yo creo que para el mío no es.

365
00:30:32,253 --> 00:30:35,275
[LOCUTOR_01] Tú conoces mi gusto, pero lo comprenderás, supongo, no lo sé.

366
00:30:35,955 --> 00:30:38,237
[LOCUTOR_04] Sí, lo comprendo bastante bien.

367
00:30:38,838 --> 00:30:49,986
[LOCUTOR_04] De hecho, para que se haga una idea, Bruckner, que tuvo una vida bastante complicada y ningún reconocimiento... ¿Se llama Jacob o no?

368
00:30:50,326 --> 00:30:50,967
[LOCUTOR_04] No, no, no.

369
00:30:52,494 --> 00:30:54,816
[LOCUTOR_04] Pero, por ejemplo, Brahms se portó muy mal con él.

370
00:30:56,797 --> 00:30:57,978
[LOCUTOR_01] Con lo buena persona que era.

371
00:30:58,799 --> 00:31:00,320
[LOCUTOR_04] Con lo buena persona que era, efectivamente.

372
00:31:02,082 --> 00:31:18,296
[LOCUTOR_04] Le lanzó críticas enormes y le negó su ayuda en Viena, cuando Bruckner, desde un pequeñito pueblo de granjeros en Linz, se decide, tras una enfermedad muy grave y con 35 años, que es la gran diferencia de Bruckner con el resto de compositores, que él no es un niño prodigio.

373
00:31:18,556 --> 00:31:19,057
[LOCUTOR_01] Desde luego.

374
00:31:20,518 --> 00:31:22,879
[LOCUTOR_04] Él se decide a ser profesional con 35 años.

375
00:31:22,899 --> 00:31:25,180
[LOCUTOR_04] Yo no conozco bien su vida.

376
00:31:26,560 --> 00:31:28,721
[LOCUTOR_04] Es una vida... Ya le haré llegar algún material.

377
00:31:28,741 --> 00:31:29,321
[LOCUTOR_04] No me gusta nada.

378
00:31:31,142 --> 00:31:33,083
[LOCUTOR_01] No es humano lo que cuentas.

379
00:31:34,463 --> 00:31:35,524
[LOCUTOR_04] Yo eso no se lo perdono.

380
00:31:35,584 --> 00:31:36,024
[LOCUTOR_04] Fíjate.

381
00:31:36,064 --> 00:31:41,526
[LOCUTOR_01] A mí no me gusta y tú me dices que es peor tú.

382
00:31:43,386 --> 00:31:44,327
[LOCUTOR_04] Yo no se lo perdono.

383
00:31:44,367 --> 00:31:47,488
[LOCUTOR_04] No que no le ayudara, sino que encima no le...

384
00:31:49,073 --> 00:31:51,274
[LOCUTOR_04] Le lanzará críticas, pero muy fuertes.

385
00:31:51,614 --> 00:31:56,295
[LOCUTOR_01] El nombre de Bruckner es que está un poco escondido, tras la gloria de Schumann, de Brahms, de todos.

386
00:31:57,075 --> 00:32:02,256
[LOCUTOR_01] Pero yo siempre sabía que era un gran músico y lo veo así, pero no llego a comprenderlo.

387
00:32:03,376 --> 00:32:06,036
[LOCUTOR_01] Pero no por ser oscuro, ni barroco.

388
00:32:07,137 --> 00:32:07,377
[LOCUTOR_04] No, no.

389
00:32:08,717 --> 00:32:11,858
[LOCUTOR_04] Es porque en Bruckner es una dimensión ya diferente.

390
00:32:12,278 --> 00:32:13,918
[LOCUTOR_04] Hay que tener una visión global.

391
00:32:15,493 --> 00:32:41,550
[LOCUTOR_04] y se ha tocado muy mal hay muy pocos músicos que han entendido muy mal interpretado no lo han interpretado bien porque es difícil porque son formas muy grandes y requieren un control de todo lo que sucede muy grande y a la vez una espontaneidad y esto es lo que hace su música complicada bueno amigo Armando vamos a hablar de política que es lo nuestro ¿qué informes tienes para nosotros desde Alemania?

392
00:32:42,301 --> 00:33:10,490
[LOCUTOR_01] ...respecto a la situación de España... ...como está ahora en el ojo del huracán... ...cómo la ven... ...esos problemas que la achacan... ...ahora la reunión que hay en Copenhague... ...que es lo que es hoy... ...me parece... ...lo de todos los ministros... ...a ver... ...si ya ha recogido algo de la prensa... ...que hable de los presupuestos... ...españoles... ...no he recogido nada... ...he estado en internet... ...mirando las últimas noticias...

393
00:33:11,122 --> 00:33:15,163
[LOCUTOR_04] Y no dicen nada en ninguno de los diarios importantes, aún sobre los presupuestos de España.

394
00:33:16,563 --> 00:33:29,267
[LOCUTOR_04] De hecho, me ha llamado mucho la atención, quería comentar en el programa, que las noticias hoy, en los diarios, las noticias que aparecen sobre la huelga y las manifestaciones en España son meramente descriptivas.

395
00:33:29,347 --> 00:33:32,967
[LOCUTOR_04] No hay ningún artículo de opinión, ningún analista... Bueno, mejor.

396
00:33:33,688 --> 00:33:33,868
[LOCUTOR_01] Mejor.

397
00:33:33,888 --> 00:33:34,948
[LOCUTOR_04] Para nosotros mejor, claro.

398
00:33:36,847 --> 00:33:43,789
[LOCUTOR_04] No hay nada, por eso no traigo nada de las reacciones en Alemania a la huelga en España porque no hay nada que comentar.

399
00:33:43,809 --> 00:33:47,710
[LOCUTOR_01] ¿Y se ha comentado mucho lo de Toulouse en Francia y en Alemania?

400
00:33:49,310 --> 00:34:05,934
[LOCUTOR_04] Sí, esto se comentó la semana pasada que yo estaba fuera y bueno, aquí lo que se comenta sobre todo son temas de el miedo que tienen

401
00:34:06,501 --> 00:34:35,172
[LOCUTOR_01] al ascenso de la popularidad del Partido Socialista los socialdemócratas pueden ser a Merkel exacto creen que es demasiado de izquierdas lo han declarado en varias ocasiones el SPD lo declaran a Holanda no conocen a sus predecesores que hicieron de la socialdemocracia lo que es hoy, nada la democracia nada un poco más competentes que el resto pero nada más en cuanto a política no es nada

402
00:34:35,934 --> 00:35:03,878
[LOCUTOR_01] siguen siendo lo que eran socialdemócratas que de socialistas no tienen nada aunque ahí los pongan como socialistas y fíjate como los pondrán en Estados Unidos revolucionarios comunistas claro y bueno aquí el tema candente es la insolvencia, la quiebra de la gran empresa de droguería Schlecker es que yo no conozco, en España no ha llegado ese eco

403
00:35:05,222 --> 00:35:06,703
[LOCUTOR_04] Ah, pues esto es muy importante.

404
00:35:06,843 --> 00:35:08,204
[LOCUTOR_01] ¿Es una droguería?

405
00:35:08,244 --> 00:35:09,385
[LOCUTOR_04] ¿Fábrica?

406
00:35:09,425 --> 00:35:13,407
[LOCUTOR_04] Es una fábrica, una droguería, pero bueno, una multinacional.

407
00:35:13,467 --> 00:35:21,172
[LOCUTOR_04] También tiene algunas en España y probablemente hasta ahora, antes de su quiebra, la empresa más, bueno, de las más fuertes de Alemania.

408
00:35:21,812 --> 00:35:23,533
[LOCUTOR_04] Es una empresa familiar, de tradición familiar.

409
00:35:23,553 --> 00:35:26,435
[LOCUTOR_01] Pues yo en España no he leído nada, en ningún periódico habla de esto.

410
00:35:27,796 --> 00:35:29,397
[LOCUTOR_04] Pues esto aquí ha sido muy importante.

411
00:35:29,717 --> 00:35:30,738
[LOCUTOR_01] Incluso yo suelo...

412
00:35:31,727 --> 00:35:41,430
[LOCUTOR_01] suelo ojear y ver los periódicos, los confidenciales, los que son económicos, no los de papel económico, pero en Internet sí, y no he visto nada.

413
00:35:44,471 --> 00:35:48,452
[LOCUTOR_01] Si tú nos puedes hacer un esquema corto, yo creo que sería interesante.

414
00:35:48,752 --> 00:36:00,075
[LOCUTOR_01] Si es, primero, a cuántos obreros afecta, en qué repercusiones puede tener sobre la exportación alemana de ese producto, que será, como los farmacéuticos, de primer orden de consumo,

415
00:36:02,626 --> 00:36:05,366
[LOCUTOR_01] ¿Y ver qué repercusión puede tener?

416
00:36:05,406 --> 00:36:09,468
[LOCUTOR_04] Pues tienen repercusiones grandes y por varios lados.

417
00:36:09,488 --> 00:36:17,750
[LOCUTOR_04] A ver, para hacer un resumen de la historia, esta gran empresa Schleck, de productos de droguería, pues aproximadamente hace un mes y medio...

418
00:36:17,790 --> 00:36:19,871
[LOCUTOR_01] El nombre lo conozco, Schleck.

419
00:36:20,211 --> 00:36:20,251
[LOCUTOR_01] Sí.

420
00:36:20,291 --> 00:36:21,071
[LOCUTOR_01] Eso lo conozco.

421
00:36:22,651 --> 00:36:27,873
[LOCUTOR_04] Pues declaró su insolvencia hace aproximadamente dos meses, un poco menos de dos meses.

422
00:36:28,872 --> 00:36:32,593
[LOCUTOR_04] Y entonces el abogado que se está ocupando de la...

423
00:36:32,793 --> 00:36:35,674
[LOCUTOR_04] Suspensión de pagos.

424
00:36:36,055 --> 00:36:36,995
[LOCUTOR_01] Es quiebra.

425
00:36:37,755 --> 00:36:38,155
[LOCUTOR_04] Es quiebra.

426
00:36:38,736 --> 00:36:40,156
[LOCUTOR_01] El pasivo es superior al activo.

427
00:36:41,116 --> 00:36:41,717
[LOCUTOR_04] Exactamente.

428
00:36:42,437 --> 00:36:52,520
[LOCUTOR_04] E implica que hay que despedir... Bueno, para empezar, se han cerrado ya 2.400 filiales, de un total de 5.400 en toda Alemania.

429
00:36:52,601 --> 00:36:53,921
[LOCUTOR_01] ¿En Alemania nada más?

430
00:36:54,761 --> 00:36:55,542
[LOCUTOR_04] En Alemania nada más.

431
00:36:55,782 --> 00:36:56,662
[LOCUTOR_01] ¡Qué barbaridad!

432
00:36:59,232 --> 00:37:26,197
[LOCUTOR_04] es malísima la noticia tiene muchas consecuencias y también políticas de 5.400 filiales que tiene la empresa en toda Alemania 2.400 ya se han visto obligadas han cerrado como medidas para atajar la quiebra la mitad y también prácticamente la mitad de los trabajadores porque estamos hablando de 12.000 trabajadores que se van al paro

433
00:37:26,638 --> 00:37:28,340
[LOCUTOR_01] 12.000 despedidos.

434
00:37:28,560 --> 00:37:29,621
[LOCUTOR_04] 12.000 despedidos.

435
00:37:29,741 --> 00:37:30,762
[LOCUTOR_04] De una plantilla total de 25.000.

436
00:37:30,802 --> 00:37:33,264
[LOCUTOR_01] Pues también la mitad, exactamente igual.

437
00:37:33,644 --> 00:37:34,004
[LOCUTOR_01] La mitad.

438
00:37:36,246 --> 00:37:39,589
[LOCUTOR_01] Y aparte, socialmente... Bueno, y habrá que ver si se puede salvar la empresa o no.

439
00:37:40,410 --> 00:37:40,810
[LOCUTOR_01] Esa es otra.

440
00:37:40,890 --> 00:37:41,090
[LOCUTOR_04] Claro.

441
00:37:41,831 --> 00:37:42,331
[LOCUTOR_04] Esta es otra.

442
00:37:42,551 --> 00:37:48,076
[LOCUTOR_04] Porque, de hecho, socialmente el tema es dramático, ya que estos 12.000 trabajadores son mujeres.

443
00:37:48,597 --> 00:37:50,398
[LOCUTOR_04] Porque son las cajeras, las dependientas.

444
00:37:50,418 --> 00:37:53,901
[LOCUTOR_04] Es una política de esta empresa, Slecker, que solo contrataba mujeres.

445
00:37:54,061 --> 00:37:54,962
[LOCUTOR_04] No había ningún hombre...

446
00:37:55,983 --> 00:38:12,248
[LOCUTOR_04] al servicio de las tiendas y mujeres de baja formación y que ahora tendrán muy difícil el acceso a otro puesto de trabajo porque estamos hablando de madres solteras también muchas mujeres de estas 12.000 ¿Dónde está la central?

447
00:38:12,268 --> 00:38:12,689
[LOCUTOR_01] ¿En qué ciudad?

448
00:38:12,729 --> 00:38:15,930
[LOCUTOR_01] ¿En qué estado está la central?

449
00:38:17,030 --> 00:38:20,911
[LOCUTOR_04] En Stuttgart en el estado de Baden-Württemberg ¿En la selva negra?

450
00:38:22,172 --> 00:38:23,252
[LOCUTOR_04] Sí, exacto, en ese estado

451
00:38:26,338 --> 00:38:52,907
[LOCUTOR_04] Y bueno, pues ante esta perspectiva, durante las pasadas dos semanas se intentó, por parte, a propuesta del abogado de la empresa y también del sindicato que representa a estos trabajadores, que se llama Verdi, como el compositor, curiosamente, se ha intentado construir una asociación o una especie de empresa temporal para dar trabajo a una gran parte de estas 12.000 mujeres durante seis meses.

452
00:38:53,603 --> 00:38:57,685
[LOCUTOR_04] para poder tener un tiempo de... De reciclaje.

453
00:38:58,446 --> 00:38:59,566
[LOCUTOR_04] De reciclaje, exacto.

454
00:38:59,867 --> 00:39:06,250
[LOCUTOR_04] Y a la vez que se encontraba algunos posibles inversores, o inversores que quisieran comprar esto.

455
00:39:06,270 --> 00:39:07,851
[LOCUTOR_01] Qué barbaridad, eso está muy verde.

456
00:39:09,172 --> 00:39:14,075
[LOCUTOR_02] Claro, se han hecho eco, ¿cuáles pueden ser las causas?

457
00:39:14,135 --> 00:39:16,456
[LOCUTOR_02] ¿Por qué una multinacional de ese tipo?

458
00:39:17,337 --> 00:39:17,777
[LOCUTOR_02] ¿Por qué?

459
00:39:19,478 --> 00:39:23,100
[LOCUTOR_04] Pues aquí los periódicos saluden a causas de una malísima gestión.

460
00:39:24,469 --> 00:39:32,699
[LOCUTOR_04] Como es una empresa familiar, están ahí aludiendo de corrupciones que no han salido a la luz, solamente son rumores, pero de corrupciones internas de la familia.

461
00:39:33,299 --> 00:39:41,369
[LOCUTOR_04] Todo parece indicar que hay peleas y tramas de poder muy fuertes dentro de la familia que han llevado a la empresa a la ruina.

462
00:39:42,412 --> 00:39:44,313
[LOCUTOR_02] Pero bueno, eso también sucede bastante.

463
00:39:44,613 --> 00:39:55,095
[LOCUTOR_02] Sí, pero bueno, a veces eso son ramificaciones, pero los productos que vendía, por decirlo así, que comercializaba, no tenían ya alguna competencia en otro tipo de producto.

464
00:39:55,335 --> 00:39:58,476
[LOCUTOR_02] Imagínate, la elegía, yo qué sé, o cualquier tipo de...

465
00:39:58,596 --> 00:40:03,637
[LOCUTOR_01] Pero estaría muy acreditado mucho tiempo en el mercado, estaría muy acreditado, eso no debe ser.

466
00:40:05,132 --> 00:40:07,693
[LOCUTOR_01] Claro, no creo que sea una competencia, es una empresa muy acreditada.

467
00:40:07,713 --> 00:40:10,815
[LOCUTOR_02] A eso voy yo, si había competencia.

468
00:40:11,675 --> 00:40:13,196
[LOCUTOR_02] Yo creo que no.

469
00:40:13,236 --> 00:40:13,996
[LOCUTOR_04] Yo creo que no, hombre.

470
00:40:14,096 --> 00:40:18,878
[LOCUTOR_04] Aquí en Alemania hay tres grandes empresas del mundo de la droguería, ¿no?

471
00:40:18,938 --> 00:40:23,640
[LOCUTOR_04] Estaba esta Schlecker y luego hay otras dos más que yo sepa no tienen estos problemas, ¿no?

472
00:40:24,400 --> 00:40:33,424
[LOCUTOR_04] Así que yo desde luego he intentado, he buscado con mis medios encontrar dónde están las causas de esta quiebra, pero no las verdaderas, ¿no?

473
00:40:33,895 --> 00:40:35,516
[LOCUTOR_04] Y no las he encontrado.

474
00:40:36,656 --> 00:40:49,541
[LOCUTOR_01] Puede ser que haya habido una tecnología o una distribución algo nuevo que no se haya adaptado a tiempo y ahora acuse las consecuencias de no haberse adelantado hace dos, tres o cuatro años.

475
00:40:50,061 --> 00:40:51,661
[LOCUTOR_01] Eso también sucede con frecuencia.

476
00:40:52,502 --> 00:40:53,102
[LOCUTOR_01] No lo sabemos.

477
00:40:53,122 --> 00:41:01,665
[LOCUTOR_04] Y, hombre, es posible que la competencia también tenga algo que ver en el sentido que yo recuerdo muchas veces en los que el

478
00:41:02,903 --> 00:41:28,462
[LOCUTOR_01] de a veces cuando vas a comprar y sí que se nota una falta de cuidado y de higiene en muchos de los productos eso es fundamental pero eso quiere decir más bien que la empresa viene ya en un periodo de decadencia no que le inicie así eso señala que la decadencia es antigua eso señala que ya ha reventado

479
00:41:29,228 --> 00:41:38,236
[LOCUTOR_01] Pero claro, esa falta de pulcritud y de presentación, pues eso, claro, eso sí es grave para una empresa, sobre todo de higiene, de energía.

480
00:41:39,297 --> 00:41:42,140
[LOCUTOR_04] Claro, y de jabones y de pastas de dientes.

481
00:41:42,160 --> 00:41:43,021
[LOCUTOR_01] Y de todo, de limpieza.

482
00:41:44,042 --> 00:41:44,382
[LOCUTOR_04] Exacto.

483
00:41:44,742 --> 00:41:53,470
[LOCUTOR_03] Pues, caballeros, nos hemos quedado, lo lamento muchísimo, don Armando, nos hemos quedado ya sin tiempo para proseguir con el programa.

484
00:41:53,490 --> 00:41:54,992
[LOCUTOR_01] Pues enhorabuena.

485
00:41:55,032 --> 00:41:55,372
[LOCUTOR_01] Vale, pues.

486
00:41:56,052 --> 00:42:18,130
[LOCUTOR_01] Armando, por tu programa, que tenga mucho éxito en la nueva dirección sustituyendo a tu maestro y a ver si la próxima vez nos informas como hoy, si podemos averiguar más, que todo lo que sean crisis de grandes empresas interesa muy bien analizar las causas para saber si son producto de la situación alemana o de efectos estructurales de la propia empresa.

487
00:42:19,491 --> 00:42:22,413
[LOCUTOR_04] Claro, aparte que lo que ha quedado en el tintero es que esta crisis...

488
00:42:22,856 --> 00:42:29,583
[LOCUTOR_04] está teniendo mucha repercusión política porque la coalición entre los liberales y los demócratas cristianos está por los suelos.

489
00:42:29,643 --> 00:42:31,464
[LOCUTOR_04] Ya lo podremos explicar la próxima semana.

490
00:42:31,645 --> 00:42:33,747
[LOCUTOR_01] ¿Y la quiebra que tiene que ver?

491
00:42:36,029 --> 00:42:46,658
[LOCUTOR_04] Pues ha tenido que ver que el FPD, los liberales, han vetado la iniciativa que hubo para obtener un crédito de 75 millones de euros para crear esta empresa intermedia.

492
00:42:46,918 --> 00:42:47,198
[LOCUTOR_04] Muy bien.

493
00:42:47,258 --> 00:42:47,719
[LOCUTOR_04] Y lo han vetado.

494
00:42:47,839 --> 00:42:49,861
[LOCUTOR_03] Caballeros, don Armando Medino, muchísimas gracias.

495
00:42:49,921 --> 00:42:51,262
[LOCUTOR_03] Lo siento, nos hemos quedado sin tiempo.

496
00:42:51,462 --> 00:42:52,283
[LOCUTOR_03] Continuaremos.

497
00:42:52,463 --> 00:42:52,963
[LOCUTOR_03] Continuará.

498
00:42:53,203 --> 00:42:53,804
[LOCUTOR_03] Continuará.

499
00:42:54,004 --> 00:42:55,065
[LOCUTOR_03] Muchísimas gracias, don Armando.

500
00:42:58,027 --> 00:42:58,487
[LOCUTOR_04] Muchas gracias.

501
00:42:58,527 --> 00:42:59,468
[LOCUTOR_03] Hasta la próxima semana.

502
00:42:59,488 --> 00:43:00,388
[LOCUTOR_04] Hasta la próxima.

503
00:43:00,408 --> 00:43:01,048
[LOCUTOR_03] Un abrazo fuerte.

504
00:43:01,088 --> 00:43:01,889
[LOCUTOR_03] Y buen fin de semana.

505
00:43:01,989 --> 00:43:02,689
[LOCUTOR_03] Buen fin de semana.

506
00:43:02,769 --> 00:43:05,190
[LOCUTOR_03] Bueno, y buen fin de semana también, por supuesto, a don Lorenzo Alonso.

507
00:43:05,230 --> 00:43:06,290
[LOCUTOR_03] Muchísimas gracias por estar aquí.

508
00:43:06,310 --> 00:43:06,711
[LOCUTOR_03] Muchas gracias.

509
00:43:06,791 --> 00:43:07,111
[LOCUTOR_03] Y a ti.

510
00:43:07,251 --> 00:43:09,972
[LOCUTOR_03] Y, cómo no, al maestro don Antonio García Trevijano.

511
00:43:10,232 --> 00:43:10,852
[LOCUTOR_01] A vosotros.

512
00:43:10,872 --> 00:43:14,474
[LOCUTOR_01] Y, además, especialmente hoy a Lorenzo, que lo ha llevado muy bien.

513
00:43:14,754 --> 00:43:15,274
[LOCUTOR_02] Efectivamente.

514
00:43:15,334 --> 00:43:15,694
[LOCUTOR_02] Por cierto...

515
00:43:15,994 --> 00:43:18,815
[LOCUTOR_02] Yo he escuchado... Me he tenido que... He escuchado mucho.

516
00:43:18,835 --> 00:43:19,356
[LOCUTOR_02] Me ha encantado.

517
00:43:19,536 --> 00:43:19,956
[LOCUTOR_02] No, no, no.

518
00:43:20,056 --> 00:43:21,737
[LOCUTOR_01] Ha actuado tú muy bien.

519
00:43:21,777 --> 00:43:22,197
[LOCUTOR_01] Tanto con...

520
00:43:23,157 --> 00:43:46,911
[LOCUTOR_03] con morcillo, con mochón las varias veces que ha intervenido largo la ha hecho muy bien, a mi me ha encantado pues por cierto que también quería hacer un anuncio también antes de terminar el programa y es que estamos trabajando en una entrevista para dentro de un par de semanas para después de Semana Santa con la embajadora de Hungría que nos hablará una entrevista muy importante estamos trabajando en ella, no queremos venderla para que sepan los oyentes

521
00:43:47,411 --> 00:43:55,436
[LOCUTOR_01] es que la Hungría está siendo mal vista por el resto en la Unión Europea porque considera que su constitución no es democrática.

522
00:43:55,476 --> 00:44:07,123
[LOCUTOR_01] Y como no hay ningún especialista serio de verdad en Europa en derecho constitucional, he invitado a la embajadora para discutir con ella y que yo vea de verdad en qué consiste.

523
00:44:07,771 --> 00:44:11,276
[LOCUTOR_01] Porque va a ser importantísima esa entrevista para mí y también para la embajadora.

524
00:44:11,736 --> 00:44:12,277
[LOCUTOR_03] Efectivamente.

525
00:44:12,337 --> 00:44:19,026
[LOCUTOR_03] Bueno, pues esto serán próximas entregas de Libertad Constituyente aquí en el 107.0 de la FM en Libertad Constituyente.

526
00:44:19,166 --> 00:44:20,328
[LOCUTOR_03] Buen fin de semana, repúblicos.

