1
00:00:13,852 --> 00:00:14,272
[DESCONOCIDO] ¡Gracias!

2
00:00:35,148 --> 00:00:36,870
[LOCUTOR_00] ¿Qué tal, queridos oyentes, cómo estáis?

3
00:00:37,210 --> 00:00:43,137
[LOCUTOR_00] Es sábado 21 de febrero de 2015 y vamos a comenzar un nuevo programa de Radio Libertad Constituyente.

4
00:00:43,758 --> 00:00:46,120
[LOCUTOR_00] Tenemos hoy en el estudio a Daniel.

5
00:00:46,221 --> 00:00:46,861
[LOCUTOR_00] ¿Qué tal, Daniel?

6
00:00:47,082 --> 00:00:47,963
[LOCUTOR_00] Buenos días, ¿cómo estás?

7
00:00:48,163 --> 00:00:48,743
[LOCUTOR_00] ¿Cuál de los dos?

8
00:00:48,783 --> 00:00:49,905
[LOCUTOR_02] Porque hay dos, Daniel.

9
00:00:50,385 --> 00:00:51,667
[LOCUTOR_01] Daniel Sancho.

10
00:00:52,207 --> 00:00:52,828
[LOCUTOR_01] Buenos días.

11
00:00:53,609 --> 00:00:55,371
[LOCUTOR_01] Pues nada, con ganas de escuchar a...

12
00:00:56,432 --> 00:01:20,624
[LOCUTOR_00] a nuestro amigo Antonio que creo sospecho que siempre tiene algo interesante que contarnos pero hoy a lo mejor algo más importante todavía más interesante yo creo que sí tenemos también hoy en el estudio a Daniel y a David que se han incorporado Daniel se incorporó la semana pasada y David no sé qué día te incorporaste pero creo que hace poco ayer mismo ayer mismo muy bien muy bienvenidos y tenemos a don Antonio ¿qué tal don Antonio?

13
00:01:20,644 --> 00:01:20,944
[LOCUTOR_00] ¿cómo está?

14
00:01:21,905 --> 00:01:25,567
[LOCUTOR_02] mejor que nunca porque tendría que retroceder

15
00:01:26,474 --> 00:01:51,190
[LOCUTOR_02] Probablemente a los años hasta que fracasó el proyecto de la ruptura democrática, por la traición de Santiago Carrillo y de lo que además esperaba, la de Felipe González, desde ese entonces tal vez no haya tenido un día de más mayor, no felicidad, alegría sí, mayor alegría que ayer y hoy.

16
00:01:52,765 --> 00:01:55,246
[LOCUTOR_02] porque hay unas noticias extraordinarias que vamos a comentar.

17
00:01:57,607 --> 00:02:20,718
[LOCUTOR_02] Sobre todo, aunque la pasemos a segundo lugar, porque hoy la atención internacional y la española está pendiente de un comentario sobre Grecia, sin embargo, ha habido una noticia en el Reino Unido tan extraordinaria que tengo la misma satisfacción que el día que leí los papeles de Wikileaks

18
00:02:21,748 --> 00:02:36,921
[LOCUTOR_02] donde los servicios de espionaje de Estados Unidos publicaron en los papeles secretos del Departamento de Estado que el PSOE me había difamado por lo de Guinea Ecuatorial y que yo era el único valor de la oposición española.

19
00:02:36,941 --> 00:02:43,106
[LOCUTOR_02] Y lo demostrándolo con hechos que decían por qué la oposición a Franco era yo.

20
00:02:43,526 --> 00:02:46,589
[LOCUTOR_02] No era ni el Partido Comunista ni nadie, que era yo.

21
00:02:47,029 --> 00:02:49,251
[LOCUTOR_02] Entonces desde ese día tuve una alegría inmensa

22
00:02:51,932 --> 00:02:59,928
[LOCUTOR_02] Porque alguien que no fuera yo, sin necesidad de yo escribir en memoria, porque no quiero escribirlas, porque serían demasiado buenas para mí, para mi imagen.

23
00:03:00,309 --> 00:03:01,792
[LOCUTOR_02] Por eso, por pudor, no las escribo.

24
00:03:02,694 --> 00:03:04,655
[LOCUTOR_02] Pero ahí tuve ese reconocimiento.

25
00:03:04,775 --> 00:03:18,742
[LOCUTOR_02] Y hoy tengo la enorme satisfacción de que todos mis análisis de política internacional, especialmente los referentes a la Unión Europea, han sido confirmados, como veremos en la segunda noticia.

26
00:03:18,762 --> 00:03:23,345
[LOCUTOR_02] De momento, confirmados por la Cámara de los Lores, que ya llegaremos a ella.

27
00:03:24,469 --> 00:03:26,431
[LOCUTOR_02] A propósito de la crisis de Ucrania.

28
00:03:27,052 --> 00:03:28,573
[LOCUTOR_00] Pero ahora vamos a empezar con Grecia.

29
00:03:29,434 --> 00:03:33,878
[LOCUTOR_00] Pues vamos a empezar con Grecia, que es lo que nos trae en portada el diario El Mundo y el diario El País.

30
00:03:34,619 --> 00:03:35,960
[LOCUTOR_00] Dice el diario El País.

31
00:03:36,720 --> 00:03:41,185
[LOCUTOR_00] Alemania impone su ley y Grecia obtiene ayuda para cuatro meses.

32
00:03:42,125 --> 00:03:49,632
[LOCUTOR_00] El Eurogrupo accede a una prórroga condicionada que el gobierno de Chipras presente el lunes una lista de reformas urgentes.

33
00:03:50,700 --> 00:03:53,281
[LOCUTOR_00] Esto es lo que dice el diario El País, en portada.

34
00:03:53,742 --> 00:03:57,404
[LOCUTOR_00] Y el mundo dice, Grecia gana cuatro meses a cambio de más reformas.

35
00:03:58,084 --> 00:04:02,246
[LOCUTOR_00] El gobierno de Cipras tendrá que presentar el lunes una lista de medidas.

36
00:04:02,266 --> 00:04:05,768
[LOCUTOR_00] La aportación de nuevo dinero queda suspendida hasta abril.

37
00:04:06,809 --> 00:04:11,211
[LOCUTOR_00] Luego el diario El País, en la página 2... ¿El País o el país?

38
00:04:11,571 --> 00:04:11,891
[LOCUTOR_00] El País.

39
00:04:13,437 --> 00:04:16,478
[LOCUTOR_00] Dice, Europa y Grecia sellan un pacto a la alemana.

40
00:04:17,218 --> 00:04:20,960
[LOCUTOR_00] El Eurogrupo prorroga cuatro meses el rescate.

41
00:04:21,640 --> 00:04:29,383
[LOCUTOR_00] Cipras obtiene algo de margen presupuestario a cambio de especificar una lista de reformas inmediatas el lunes.

42
00:04:30,323 --> 00:04:37,566
[LOCUTOR_00] Y el diario El Mundo, que trae también esta noticia en la página 20, dice lo siguiente.

43
00:04:39,372 --> 00:04:40,513
[LOCUTOR_00] Cuatro meses de respiro.

44
00:04:41,134 --> 00:04:44,838
[LOCUTOR_00] El Eurogrupo acuerda extender temporalmente el rescate griego.

45
00:04:45,378 --> 00:04:49,823
[LOCUTOR_00] Atenas se compromete a presentar una nueva lista de reformas este mismo lunes.

46
00:04:50,383 --> 00:04:53,646
[LOCUTOR_00] Y el dinero queda retenido hasta abril, como exigía Alemania.

47
00:04:54,567 --> 00:04:57,470
[LOCUTOR_00] Don Antonio, ¿qué comentario quiere hacer?

48
00:04:58,531 --> 00:04:59,652
[LOCUTOR_02] Muy sencillo.

49
00:05:00,073 --> 00:05:01,775
[LOCUTOR_02] Ayer dije que...

50
00:05:04,633 --> 00:05:06,536
[LOCUTOR_02] No me acuerdo ahora.

51
00:05:06,576 --> 00:05:11,744
[LOCUTOR_02] Dije que las negociaciones para renovar o romper.

52
00:05:18,437 --> 00:05:46,044
[LOCUTOR_02] ...el resultado... ...de los encuentros... ...hasta entonces era... ...de nueve goles... ...a favor de la Unión Europea... ...por un gol... ...a favor de... ...Grecia... ...y que ese gol... ...era de palabra... ...es decir... ...bajo palabra de honor... ...dice... ...pero le dijeron... ...le dieron... ...un tanto... ...y es que... ...incluían... ...en la... ...en el comunicado... ...escrito de los acuerdos... ...se ponía...

53
00:05:49,052 --> 00:05:59,521
[LOCUTOR_02] una palabra que indicaba algo favorable a Grecia, que no era demagógico, se introdujo la palabra equidad, equidad social.

54
00:06:00,382 --> 00:06:12,132
[LOCUTOR_02] Yo critiqué como jurista que ese término, aunque le piqué y agriega, critiqué como jurista que en mi época, antes de salir de la universidad,

55
00:06:12,935 --> 00:06:24,864
[LOCUTOR_02] de derecho del estudio de estudiantes, ya yo estudié en la biblioteca de la universidad las diferencias, porque no llegué a comprenderlas, entre la equidad griega y la justicia romana.

56
00:06:27,066 --> 00:06:38,795
[LOCUTOR_02] Y ahí comprendí que el genio del derecho romano surgió de la distinta concepción del mundo interno que tuvo Roma respecto a Atenas y a Grecia.

57
00:06:39,820 --> 00:06:53,747
[LOCUTOR_02] En Grecia la equidad más bien es una consideración personal de las leyes, mientras que en Roma no hay más que generalidad de las leyes, porque lo que no es generalidad hay privilegio, bien sea en un sentido o en otro.

58
00:06:56,009 --> 00:07:06,701
[LOCUTOR_02] Ya entran las consideraciones de equidad que se han traducido, mal traducido en los juristas occidentales procedentes del derecho romano, como una dulcificación de la justicia.

59
00:07:06,781 --> 00:07:07,562
[LOCUTOR_02] Y eso no es así.

60
00:07:08,122 --> 00:07:10,184
[LOCUTOR_02] Es simplemente que la equidad es una adecuación.

61
00:07:11,213 --> 00:07:12,694
[LOCUTOR_02] De la justicia al caso particular.

62
00:07:13,094 --> 00:07:16,116
[LOCUTOR_02] Por tanto, la equidad es muy difícil que esté en las leyes.

63
00:07:16,516 --> 00:07:18,377
[LOCUTOR_02] Solamente en los tribunales, en los magistrados.

64
00:07:18,718 --> 00:07:20,459
[LOCUTOR_02] Los jueces pueden ser equitativos.

65
00:07:20,819 --> 00:07:21,679
[LOCUTOR_02] Una ley imposible.

66
00:07:22,300 --> 00:07:33,667
[LOCUTOR_02] Y esa diferencia la puse ayer de relieve para demostrar que lo que los griegos habían obtenido era una palabra que no significa nada.

67
00:07:34,467 --> 00:07:38,710
[LOCUTOR_02] Que era esa equidad social en lugar de justicia social.

68
00:07:39,915 --> 00:07:41,856
[LOCUTOR_02] Pero hoy tengo que corregir.

69
00:07:42,216 --> 00:07:46,377
[LOCUTOR_02] Dije que el resultado del encuentro antes de ayer fue 9 a 1.

70
00:07:46,917 --> 00:07:47,918
[LOCUTOR_02] Hoy tengo que corregir.

71
00:07:48,578 --> 00:07:51,159
[LOCUTOR_02] Porque yo creía que ese resultado ya seguiría siendo así.

72
00:07:51,619 --> 00:07:52,079
[LOCUTOR_02] No, no, no.

73
00:07:52,619 --> 00:07:54,140
[LOCUTOR_02] En la reunión de ayer ha sido corregido.

74
00:07:54,980 --> 00:07:56,981
[LOCUTOR_02] Y el resultado ha sido 10 a 0.

75
00:07:57,721 --> 00:07:59,262
[LOCUTOR_02] Grecia no ha obtenido nada.

76
00:07:59,862 --> 00:08:00,842
[LOCUTOR_02] No, no, nada.

77
00:08:01,142 --> 00:08:02,443
[LOCUTOR_02] Es que ha salido peor que estaba.

78
00:08:04,032 --> 00:08:04,472
[LOCUTOR_02] ¿Y por qué?

79
00:08:05,153 --> 00:08:15,078
[LOCUTOR_02] ¿Cómo es posible que Europa, la Unión Europea, no ha dado al ejecutivo del gobierno de Cipras ni una sola coma?

80
00:08:15,939 --> 00:08:18,300
[LOCUTOR_02] O sea, prácticamente nada de lo que pedía.

81
00:08:19,341 --> 00:08:30,227
[LOCUTOR_02] E incluso repatría Europa un fondo de 11.000 millones procedente de la ganancia obtenida, lo retira,

82
00:08:31,658 --> 00:08:40,043
[LOCUTOR_02] el Banco Central, para recapitalizar los bancos, que ese fondo lo retira, que sigue disponible, pero vuelve a las arcas europeas.

83
00:08:40,523 --> 00:08:42,765
[LOCUTOR_02] Así que ni siquiera tienen ese recurso que antes tenían.

84
00:08:43,505 --> 00:08:45,526
[LOCUTOR_02] Están peor que cuando empezó la negociación.

85
00:08:45,926 --> 00:08:46,767
[LOCUTOR_02] ¿A qué es debido esto?

86
00:08:47,667 --> 00:08:52,010
[LOCUTOR_02] Claro, todos dirán, a la dureza alemana, a la firmeza alemana.

87
00:08:52,090 --> 00:08:54,792
[LOCUTOR_02] ¿Pero qué es esto de firmeza alemana?

88
00:08:55,852 --> 00:08:58,194
[LOCUTOR_02] Si hay unos acuerdos firmados,

89
00:08:59,152 --> 00:09:03,795
[LOCUTOR_02] Pues toda persona decente lo que pide es firmar, respetar los acuerdos firmados.

90
00:09:04,496 --> 00:09:05,196
[LOCUTOR_02] ¿Qué Alemania?

91
00:09:05,617 --> 00:09:15,203
[LOCUTOR_02] Pero es que acaso fuera de Alemania no hay nadie que tenga sentido de la palabra dada, que tenga sentido del honor y de lo que es lo que los pactos obligan y que hay que ser observado.

92
00:09:15,604 --> 00:09:19,426
[LOCUTOR_02] Eso es derecho romano, no es derecho griego, pacta sum servanda.

93
00:09:20,127 --> 00:09:21,528
[LOCUTOR_02] No es la equidad la que entra en juego.

94
00:09:22,750 --> 00:09:25,012
[LOCUTOR_02] Bien, entonces hoy ha sido vergonzoso.

95
00:09:25,032 --> 00:09:28,215
[LOCUTOR_02] Y hoy el resultado, ¿y por qué ha sido ese resultado?

96
00:09:28,655 --> 00:09:48,832
[LOCUTOR_02] Pues creo que ha debido en gran medida al fracaso del gobierno Nuevo Cipras de haber designado interlocutor a un impresentable, a una persona que no puede entrar en ningún salón ni en ninguna reunión de personas educadas y sensibles, porque ofende a quien mira.

97
00:09:51,268 --> 00:09:52,609
[LOCUTOR_02] Claro que yo dije metrosexual...

98
00:09:52,669 --> 00:09:54,750
[LOCUTOR_02] Sin saber exactamente lo que significa esa palabra...

99
00:09:55,771 --> 00:10:00,314
[LOCUTOR_02] Pero no es eso... Es que es un chulo de barrio... De barrio bajo...

100
00:10:01,535 --> 00:10:03,036
[LOCUTOR_02] Pero cómo es posible que este hombre...

101
00:10:03,076 --> 00:10:04,417
[LOCUTOR_02] En nombre del gobierno griego...

102
00:10:04,737 --> 00:10:10,461
[LOCUTOR_02] En nombre de los griegos... Haya perjudicado de esa manera tan grande... A los intereses griegos...

103
00:10:11,121 --> 00:10:12,522
[LOCUTOR_02] Simplemente por vanidad...

104
00:10:13,402 --> 00:10:20,067
[LOCUTOR_02] Por una vanidad monstruosa... Un enfermo que requiere tratamiento psiquiátrico... De esa vanidad...

105
00:10:21,547 --> 00:10:25,369
[LOCUTOR_02] No solo vanidad de su valía, sino también de su figura.

106
00:10:26,510 --> 00:10:42,639
[LOCUTOR_02] Un hombre que se permitió despreciar olímpicamente, ofender al representante de la Unión Europea, presidente del Eurogrupo, que ni siquiera lo saluda, que todas las televisiones lo vieron sentado con una cara de desprecio y de desprecio.

107
00:10:44,403 --> 00:10:55,349
[LOCUTOR_02] pues el pueblo griego está pagando la chulería y el error de Sirpas de haber elegido a este impresentable como negociador de los intereses griegos ante la Unión Europea.

108
00:10:56,409 --> 00:10:57,910
[LOCUTOR_02] ¿Pero qué significa esto de la educación?

109
00:10:58,190 --> 00:11:00,531
[LOCUTOR_02] ¿Por qué le doy yo tanto valor a la educación?

110
00:11:01,352 --> 00:11:11,537
[LOCUTOR_02] He hablado otras veces y dije, claro, porque un revolucionario, una persona que se crea de izquierda porque está queriendo que la parte más humilde de la sociedad avance,

111
00:11:13,012 --> 00:11:20,956
[LOCUTOR_02] Pues esa persona, en primer lugar, tiene que ser una persona respetable con los que no piensan como él.

112
00:11:21,817 --> 00:11:26,499
[LOCUTOR_02] Pero no respetable quiere decir respetar, no quiere decir seguir.

113
00:11:27,059 --> 00:11:29,341
[LOCUTOR_02] Respetar es tener educación.

114
00:11:29,941 --> 00:11:31,202
[LOCUTOR_02] Y las normas de la educación...

115
00:11:32,982 --> 00:11:39,906
[LOCUTOR_02] como los refranes, no crean que son anticuallas o que son cosas pasadas de moda.

116
00:11:41,767 --> 00:11:44,428
[LOCUTOR_02] Ni la educación ni los refranes pasan de moda.

117
00:11:45,049 --> 00:11:52,833
[LOCUTOR_02] Lo que pasa de moda son la propia expresión, la manera de decir las palabras del refrán o la manera de presentarse en sociedad.

118
00:11:53,573 --> 00:11:59,937
[LOCUTOR_02] Puede haber sin corbata, eso en sí mismo no tiene importancia, porque puede venir una moda de sin corbata,

119
00:12:00,862 --> 00:12:03,725
[LOCUTOR_02] los descamisados, pero eso es otra cuestión.

120
00:12:05,807 --> 00:12:21,581
[LOCUTOR_02] Decía Santayana que los refranes, y yo añado también algo propio, que es la norma de educación, en un momento cuando se inventan, representan el máximo de inteligencia y de progreso y de avance para la sociedad.

121
00:12:22,162 --> 00:12:23,803
[LOCUTOR_02] Cuando una persona da la mano a otra,

122
00:12:24,642 --> 00:12:31,795
[LOCUTOR_02] Hoy nos parece un acto rutinario, un hombre le da la mano a otro hombre y si a una mujer le ofrece la mejilla, de acercarse.

123
00:12:32,055 --> 00:12:33,859
[LOCUTOR_02] Pero eso tiene un origen civilizador.

124
00:12:34,876 --> 00:12:42,943
[LOCUTOR_02] Y del mismo modo que el amado, la mano abierta tendida, es para demostrar que no lleva un puñal escondido, porque ese es el origen de la mano.

125
00:12:43,423 --> 00:12:44,724
[LOCUTOR_02] En los pueblos primitivos, ¿sabes?

126
00:12:45,004 --> 00:12:53,672
[LOCUTOR_02] Que podía confiar en un desconocido y enseñaba la mano para ver que no tenía ninguna arma, que no era un enemigo, que se acercaba en son de paz.

127
00:12:54,312 --> 00:12:56,074
[LOCUTOR_02] Bueno, ese es el significado de dar la mano.

128
00:12:57,200 --> 00:13:26,342
[LOCUTOR_02] claro que ha perdido ese significado... pero obedeció en un momento... a una inteligencia infinita... para transmitir una confianza... para que venciera los recelos... entre tribus y pueblos desconocidos... tan desconocidos... que incluso cuando una tribu... que el planeta no estaba poblado... que era dificilísimo... que una tribu encontrara a otra... los nómadas... andando... buscando... recolectando productos...

129
00:13:27,391 --> 00:13:47,865
[LOCUTOR_02] pues era muy difícil que una tribu encontrara a otra, y cuando la encontraba, como no entendía su manera de hablar, creía que eran pájaros, por la manera de articular, y eso que está demostrado ya en la antropología científica, debe ser un antecedente para nosotros, que la educación y la etiqueta no son fórmulas anticuadas,

130
00:13:48,983 --> 00:14:04,054
[LOCUTOR_02] ridícula o propio de gente estirada, no, no, es que nadie puede, ninguna sociedad puede prescindir de etiqueta, de protocolo, de observar unas reglas formales, porque eso indica civilización.

131
00:14:04,675 --> 00:14:14,282
[LOCUTOR_02] Cuando Kant hereda o coge la palabra civilización inventada por el marqués de Mirabó, padre del conde de Mirabó, fisiócrata, y por un tipo...

132
00:14:15,042 --> 00:14:22,787
[LOCUTOR_02] Y por Hutchison, el de la ilustración escocesa, que lo inventan con una diferencia de tres o cuatro años entre un y otro, entre el escocés y el francés.

133
00:14:23,207 --> 00:14:37,816
[LOCUTOR_02] Inventan y crean la palabra civilización en el sentido más muy cercano a lo que hoy tiene, porque antes civilizar era pasar un proceso penal a la jurisdicción civil, era un término forense y judicial nada más.

134
00:14:38,537 --> 00:14:42,980
[LOCUTOR_02] Pues Kant le da un término moral, diciendo ya...

135
00:14:44,100 --> 00:15:11,078
[LOCUTOR_02] que como el término que se utilizaba para distinguir a unos pueblos y unas costumbres de otros era la cultura, eran pueblos de cultura, y como las manifestaciones principales de la cultura son la religión y el arte, y las costumbres cotidianas, que es decir, la comida, la comida, el modo de dormir y de enterrar a los muertos, junto con enterrar o quemar, el modo, junto con la religión, que

136
00:15:12,023 --> 00:15:18,849
[LOCUTOR_02] muy relacionada también con los muertos, y el arte, muy relacionada también con los muertos, en su origen, y con la religión.

137
00:15:19,750 --> 00:15:25,936
[LOCUTOR_02] Pues, ese fenómeno, Kant dice que la civilización es el decoro de la cultura.

138
00:15:26,776 --> 00:15:32,061
[LOCUTOR_02] Pues eso es lo que le ha faltado a Grecia, que no ha tenido decoro, porque ha mandado a un indecoroso.

139
00:15:33,662 --> 00:15:38,467
[LOCUTOR_02] Si hubiera mandado a alguien con decoro, otro resultado sería, no digo que hubiera obtenido decoro,

140
00:15:39,685 --> 00:15:42,047
[LOCUTOR_02] resultados tangibles, desde luego alguno habría obtenido.

141
00:15:42,908 --> 00:15:52,775
[LOCUTOR_02] Por lo pronto, se habría especificado ya lo que aún queda por especificar en esa célebre lista que tiene un plazo ahora el gobierno griego para completarla.

142
00:15:53,596 --> 00:16:02,863
[LOCUTOR_02] Ya ahí se habría reconocido cierta flexibilidad en las cifras del superávit, que hoy se le exige a Grecia el 3%,

143
00:16:05,094 --> 00:16:07,476
[LOCUTOR_02] Y es posible que quede reducido a un y medio.

144
00:16:07,636 --> 00:16:09,758
[LOCUTOR_02] Eso podía estar ya fijado o incluso menos.

145
00:16:10,719 --> 00:16:23,369
[LOCUTOR_02] Pero no se ha hecho porque ante este desequilibrado, porque es un desequilibrado mental, del ministro de Hacienda o de Economía griego, pues él...

146
00:16:30,387 --> 00:16:36,210
[LOCUTOR_02] Lo que ha conseguido... Con eso de la equidad social... Es que ahora... Le hayan...

147
00:16:36,771 --> 00:16:43,654
[LOCUTOR_02] En el acuerdo... Que ahora diré cómo se ha hecho el acuerdo... Que no hay acuerdo... Es un ultimátum...

148
00:16:44,855 --> 00:16:49,618
[LOCUTOR_02] Pero un ultimátum absoluto... A Grecia... Para que responda con otra carta...

149
00:16:49,698 --> 00:16:51,539
[LOCUTOR_02] Distinta por completo de la que envió...

150
00:16:52,159 --> 00:16:58,622
[LOCUTOR_02] Pida la ampliación... Del rescate... Que le piden lo que no querían... Bueno pues...

151
00:16:58,883 --> 00:16:59,343
[LOCUTOR_02] Este hombre...

152
00:17:01,807 --> 00:17:13,761
[LOCUTOR_02] Lo que ha conseguido es que ahora hablen la Unión Europea de, han introducido la palabra, flexibilidad disponible.

153
00:17:15,007 --> 00:17:15,988
[LOCUTOR_02] ¿Sabéis lo que eso significa?

154
00:17:16,709 --> 00:17:16,989
[LOCUTOR_02] Nada.

155
00:17:17,469 --> 00:17:18,650
[LOCUTOR_02] Flexibilidad disponible.

156
00:17:19,171 --> 00:17:34,084
[LOCUTOR_02] Sabemos lo que es disponible, aquello que es susceptible de ser dispuesto de un lado a otro, o de una obligación o de un compromiso disponible que puede... Bueno, eso es lo que ha conseguido Grecia después de todo el dramatismo de esta negociación.

157
00:17:34,104 --> 00:17:41,311
[LOCUTOR_02] Que le digan que de acuerdo, que pueden poner la palabra flexibilidad disponible, ni siquiera flexibilidad.

158
00:17:42,811 --> 00:17:48,135
[LOCUTOR_02] porque la flexibilidad tiene que ser posible, porque disponible, que puede ser dispuesto.

159
00:17:48,555 --> 00:17:49,376
[LOCUTOR_02] ¿Qué significa esto?

160
00:17:49,836 --> 00:17:52,037
[LOCUTOR_02] Bueno, ¿de quién es esa culpa?

161
00:17:52,458 --> 00:17:53,058
[LOCUTOR_02] ¿De quién va a ser?

162
00:17:54,479 --> 00:18:01,964
[LOCUTOR_02] Exclusivamente de haber elegido a un negociador que poca gente sabrá la realidad de lo que ha pasado en esta reunión.

163
00:18:03,145 --> 00:18:05,327
[LOCUTOR_02] El ministro alemán, Schäuble,

164
00:18:08,481 --> 00:18:13,162
[LOCUTOR_02] que sufrió un disparo siendo ministro y quedó reducido a la silla de rueda.

165
00:18:13,823 --> 00:18:15,543
[LOCUTOR_02] Es un hombre muy, muy valioso.

166
00:18:16,123 --> 00:18:17,624
[LOCUTOR_02] Y muy, muy responsable.

167
00:18:17,984 --> 00:18:19,404
[LOCUTOR_02] Y muy, muy estudioso.

168
00:18:19,724 --> 00:18:21,545
[LOCUTOR_02] Y muy, muy conocedor de la economía.

169
00:18:22,385 --> 00:18:30,067
[LOCUTOR_02] No es, de ninguna manera, ni un hombre de hierro, es un hombre, en primer lugar, que sabe lo que es un compromiso y un contrato.

170
00:18:30,487 --> 00:18:33,568
[LOCUTOR_02] Y piensa que los contratos y los compromisos hay que cumplirlos.

171
00:18:34,108 --> 00:18:35,929
[LOCUTOR_02] En segundo lugar, piensa

172
00:18:37,624 --> 00:18:48,028
[LOCUTOR_02] que si las causas que han producido el desastre griego, el desastre de la economía griega, no se corrigen, es imposible evitar el desastre futuro.

173
00:18:48,668 --> 00:18:53,750
[LOCUTOR_02] Y entonces es intransigente, siendo muy bien, ayudemos a Grecia, siempre que ella se ayude a sí misma.

174
00:18:54,370 --> 00:18:58,831
[LOCUTOR_02] Que no sea sobre nuestra espalda, como hayan dicho al pueblo, que van a arreglar la situación.

175
00:18:59,812 --> 00:19:01,912
[LOCUTOR_02] Que demuestren que quieren arreglarla ellos mismos.

176
00:19:02,332 --> 00:19:06,394
[LOCUTOR_02] Este ministro es un hombre responsable.

177
00:19:07,381 --> 00:19:18,272
[LOCUTOR_02] Y Varoufakis ha despreciado hasta el punto a los negociadores europeos que la reunión ha tenido que celebrarse en dos salas separadas.

178
00:19:19,471 --> 00:19:32,319
[LOCUTOR_02] con esa pérdida de tiempo y de equívoco y de malentendido multiplicado, porque este hombre es impresentable, literalmente, no puede estar presentado a nadie civilizado.

179
00:19:33,059 --> 00:19:44,026
[LOCUTOR_02] Y por eso la reunión y la negociación se han hecho dos delegaciones reunidas por separado en dos habitaciones distintas y esperando cada una a ver si por escrito le llega el mensaje de la otra.

180
00:19:44,326 --> 00:19:47,568
[LOCUTOR_02] ¿Creéis vosotros que eso puede sustituir a la mirada franca

181
00:19:48,188 --> 00:19:52,449
[LOCUTOR_02] a las palabras, a saber, adivinar lo que cada uno, a dónde puede llegar.

182
00:19:53,369 --> 00:19:58,610
[LOCUTOR_02] Haber suprimido toda la parte humana de una negociación, ¿y de qué se van a quejar los griegos?

183
00:19:59,050 --> 00:20:05,452
[LOCUTOR_02] Los griegos tienen que correr a gorrazos a este Barufakis al llegar a Atenas.

184
00:20:06,032 --> 00:20:14,114
[LOCUTOR_02] Es que tienen que expulsarlo de Atenas, meterle a la fuerza una camisa de fuerza y un manicomio, porque le ha perjudicado gravísimamente.

185
00:20:16,120 --> 00:20:17,941
[LOCUTOR_02] Y mientras tanto, ¿un presumido de qué?

186
00:20:19,482 --> 00:20:20,422
[LOCUTOR_02] ¿De que va sin corbata?

187
00:20:20,462 --> 00:20:21,043
[LOCUTOR_02] ¿De que es alto?

188
00:20:21,083 --> 00:20:21,703
[LOCUTOR_02] ¿De que está calvo?

189
00:20:21,723 --> 00:20:22,643
[LOCUTOR_02] ¿De que está pelado al cero?

190
00:20:23,364 --> 00:20:24,304
[LOCUTOR_02] ¿Pelado al cero por qué?

191
00:20:24,865 --> 00:20:25,825
[LOCUTOR_02] ¿Para que no se le caiga?

192
00:20:26,726 --> 00:20:27,346
[LOCUTOR_02] Pues es de loco.

193
00:20:27,386 --> 00:20:35,690
[LOCUTOR_02] Porque una persona que para preservar el pelo lo rapa, lo pela al cero, pues ya está caído.

194
00:20:36,571 --> 00:20:39,072
[LOCUTOR_02] No hace falta que la naturaleza opere, lo hace él, se adelanta.

195
00:20:39,652 --> 00:20:44,135
[LOCUTOR_02] Bueno, esto podría extenderme porque hay muchísimas noticias.

196
00:20:45,068 --> 00:20:45,748
[LOCUTOR_02] sobre Grecia.

197
00:20:46,089 --> 00:20:47,089
[LOCUTOR_02] Pero es que no terminaría.

198
00:20:47,530 --> 00:21:02,098
[LOCUTOR_02] Yo lo que quiero es, uno, llamar la atención sobre la responsabilidad absoluta de Sirpas y el gobierno de Sirpas de haber designado a una persona que está desequilibrado mentalmente por una vanidad de narciso.

199
00:21:02,519 --> 00:21:05,521
[LOCUTOR_02] Porque no solo es vanidad intelectual, también es narcisista.

200
00:21:06,461 --> 00:21:10,083
[LOCUTOR_02] Se cree guapo, se cree atractivo, y posiblemente lo es para mucha gente.

201
00:21:10,223 --> 00:21:12,585
[LOCUTOR_02] Todo hombre es atractivo, depende de la mujer que lo mire.

202
00:21:14,720 --> 00:21:17,783
[LOCUTOR_02] También, como toda mujer, también atractiva, depende del hombre que la mire.

203
00:21:18,683 --> 00:21:29,112
[LOCUTOR_00] Don Antonio, quería hacer algún comentario acerca del artículo que viene en El Mundo, en la página 22, que dice, de John Muller, que dice, el Padre Nuestro... Ah, de acuerdo.

204
00:21:30,553 --> 00:21:31,254
[LOCUTOR_02] Sí, muy bien.

205
00:21:32,195 --> 00:21:35,858
[LOCUTOR_02] Bueno, eso tiene... Sí, lo he ojeado y está bien, que recuerda.

206
00:21:36,418 --> 00:21:38,240
[LOCUTOR_02] Bueno, ahí lo importante es que...

207
00:21:41,204 --> 00:21:43,727
[LOCUTOR_02] los griegos querían no pagar.

208
00:21:44,648 --> 00:21:46,269
[LOCUTOR_02] Ya recordáis que las dos...

209
00:21:47,476 --> 00:22:13,772
[LOCUTOR_02] batalla grande que produjo Grecia desde el origen de esto era quita y espera que son las palabras clásicas de los conocedores del derecho para definir una situación de quiebra la manera de salir de ella mediante la quita o la espera o mediante las dos cosas quita y espera pues bien se va con el rabo entre las piernas porque ni hay quita ni hay espera y al contrario le han quitado una parte del dinero que tenían se lo han retirado otra vez

210
00:22:14,730 --> 00:22:15,611
[LOCUTOR_02] Ese es el resultado.

211
00:22:16,331 --> 00:22:29,622
[LOCUTOR_02] Y, claro, hay un artículo gracioso de John Miller que recuerda la oración del credo tradicional que dice, perdónanos nuestras deudas.

212
00:22:30,563 --> 00:22:35,948
[LOCUTOR_02] Claro que los griegos habían usado este, perdónanos, ¿cómo iban a perdonar?

213
00:22:38,679 --> 00:22:52,377
[LOCUTOR_02] El tema que recuerda es que es verdad que en la crisis de los 80 hubo, y como consecuencia de aquel movimiento religioso de los curas rebeldes,

214
00:22:56,048 --> 00:23:09,503
[LOCUTOR_02] que los que querían una reforma de la Iglesia profunda, una de las consecuencias fue que pidieron autorización a la curia romana para sustituir la frase del Padre Nuestro por el lugar de perdonar nuestras deudas, perdonar nuestras ofensas.

215
00:23:10,904 --> 00:23:17,531
[LOCUTOR_02] Bien, y sin embargo no, porque el término está bien y fue aceptado por Roma.

216
00:23:18,508 --> 00:23:32,774
[LOCUTOR_02] Pero la verdad es que el pasaje bíblico era correcto, porque en aquel tiempo perdonar las deudas era una consecuencia directa de que el préstamo de dinero estaba prohibido.

217
00:23:32,894 --> 00:23:36,576
[LOCUTOR_02] No la usura, sino que estaba mal visto el préstamo de dinero incluso sin usura.

218
00:23:38,225 --> 00:23:43,507
[LOCUTOR_02] Entonces, claro, perdonar la deuda es que generalmente la deuda era procedente de préstamo.

219
00:23:44,108 --> 00:23:53,432
[LOCUTOR_02] Porque era inconcebible que la deuda pudiera proceder de un resultado negativo de los intercambios de comercio.

220
00:23:53,792 --> 00:23:55,773
[LOCUTOR_02] Y la razón es muy sencilla y la cuenta era noto.

221
00:23:57,534 --> 00:24:00,175
[LOCUTOR_02] Porque antes que se inventara la moneda...

222
00:24:02,203 --> 00:24:10,610
[LOCUTOR_02] Sabe todo el mundo que el comercio, sobre todo el internacional, porque no había naciones, había tribus, era trueque.

223
00:24:12,711 --> 00:24:14,793
[LOCUTOR_02] La permuta, lo que llamamos permuta, es trueque.

224
00:24:15,093 --> 00:24:25,160
[LOCUTOR_02] Y cuenta Herodotus cómo el comercio griego, justamente griego, pero de la máxima antigüedad que se reconoce, se hacía con las tribus de África,

225
00:24:26,001 --> 00:24:41,352
[LOCUTOR_02] porque es conocido la falta de sal que producen en África, por el calor y la falta de humedad, y el comercio se hacía de una manera muy original y muy eficaz.

226
00:24:42,133 --> 00:24:49,558
[LOCUTOR_02] Los griegos, comerciantes griegos, se acercaban cerca de la arena del desierto africano,

227
00:24:50,439 --> 00:24:58,303
[LOCUTOR_02] Y sin asomar la cabeza por encima de una duna ponían unos saquitos, unos montones de sal.

228
00:24:59,383 --> 00:25:04,126
[LOCUTOR_02] Se retiraban y al día siguiente volvían y en su lugar había montoncitos de oro.

229
00:25:06,287 --> 00:25:08,368
[LOCUTOR_02] Ese era muy difícil que hubiera deudas.

230
00:25:10,356 --> 00:25:38,295
[LOCUTOR_02] no tenían ninguna deuda que perdonar claro que sencillo era en cambio, si ganas el préstamo hago este comentario nada más para decir que está muy ocurrente el artículo de John Miller que tiene fundamento en lo que dice y por eso he recordado el origen pero si no hay si quizás para terminar conviene que recuerde ciertos detalles que el asunto no está terminado

231
00:25:39,725 --> 00:25:54,219
[LOCUTOR_02] Es que es todo lo contrario, es que el asunto acaba de empezar, porque ahora tiene un plazo muy corto el gobierno de Atenas para completar la lista de las reformas que se compromete a hacer.

232
00:25:55,595 --> 00:26:00,458
[LOCUTOR_02] Y si esa lista no se presenta a tiempo o no es aprobada, estamos como antes, peor que antes.

233
00:26:01,018 --> 00:26:02,759
[LOCUTOR_02] Si todavía no está el asunto arreglado.

234
00:26:03,159 --> 00:26:05,801
[LOCUTOR_02] Lo que pasa es que se han bajado los pantalones los griegos.

235
00:26:06,661 --> 00:26:06,961
[LOCUTOR_02] ¿Por qué?

236
00:26:07,381 --> 00:26:08,862
[LOCUTOR_02] Por la alegría de Varoufakis.

237
00:26:09,202 --> 00:26:14,425
[LOCUTOR_02] Pero ¿cómo puede estar alegre y decir que hay un acuerdo que está arreglado?

238
00:26:14,445 --> 00:26:21,669
[LOCUTOR_02] Y ahora ha dicho la palabra, a partir de hoy somos coautores los griegos, coautores de nuestro porvenir.

239
00:26:22,149 --> 00:26:23,050
[LOCUTOR_02] ¿Cómo coautores?

240
00:26:24,172 --> 00:26:31,996
[LOCUTOR_02] Entonces, un preso que es metido en la cárcel puede decir, a partir de hoy soy coautor del quien me ha metido en la cárcel.

241
00:26:32,056 --> 00:26:34,717
[LOCUTOR_02] Mi vida la decido ahora yo con el que me ha metido.

242
00:26:34,837 --> 00:26:35,638
[LOCUTOR_02] Somos coautor.

243
00:26:35,878 --> 00:26:38,259
[LOCUTOR_02] ¿Pero qué coautor si le han hecho un tic-tac?

244
00:26:38,719 --> 00:26:39,920
[LOCUTOR_02] Tic-tac, no tic-tac.

245
00:26:40,380 --> 00:26:41,320
[LOCUTOR_02] No, dictado.

246
00:26:41,961 --> 00:26:43,481
[LOCUTOR_02] Un dictado.

247
00:26:43,782 --> 00:26:47,163
[LOCUTOR_02] Y es coautor porque está dispuesto a ejecutar un dictado.

248
00:26:47,443 --> 00:26:48,544
[LOCUTOR_02] Pero este hombre es un loco.

249
00:26:49,702 --> 00:26:50,062
[LOCUTOR_02] ¿Qué cree?

250
00:26:50,122 --> 00:26:51,123
[LOCUTOR_02] ¿Que va a engañar a quién?

251
00:26:51,303 --> 00:26:51,943
[LOCUTOR_02] ¿Al pueblo griego?

252
00:26:52,363 --> 00:26:53,824
[LOCUTOR_02] Yo dudo mucho que lo engañe.

253
00:26:54,264 --> 00:27:17,016
[LOCUTOR_02] Veremos a ver cómo es recibido, porque ya es lo que están diciendo los propios autores, los que han negociado esto, es decir, vamos a ver ahora cómo va a presentar a su pueblo los resultados tan negativos para Grecia, que han salido mucho peores de lo que se esperaba en el encuentro con la...

254
00:27:20,459 --> 00:27:35,117
[LOCUTOR_01] Bueno, yo después del análisis tan interesante que ha hecho Antonio quería hacer una pequeña reflexión y aquí en este programa se ha defendido en muchas ocasiones que Chipras no es Podemos

255
00:27:36,018 --> 00:27:47,030
[LOCUTOR_01] Y bueno, también hemos defendido que Podemos, que tenía una intención de voto muy elevada, se va a ir desinflando de cara a las elecciones.

256
00:27:47,511 --> 00:27:53,878
[LOCUTOR_01] Pero yo quiero hacer la reflexión en el sentido, al hilo de todo lo que has expuesto, la importancia que tiene...

257
00:27:54,878 --> 00:28:02,445
[LOCUTOR_01] el material humano, el representante, en cualquier tipo de conflicto o de cara a cualquier tipo de negociación.

258
00:28:03,886 --> 00:28:10,752
[LOCUTOR_01] Esto alcanzaría también, no solamente para el hipotético éxito de Podemos, sino también para nuestro gobierno actual.

259
00:28:11,012 --> 00:28:19,720
[LOCUTOR_01] Es decir, que tenemos un gobierno del Partido Popular donde en algunas circunstancias aciertan y otras no está a la altura.

260
00:28:20,180 --> 00:28:22,261
[LOCUTOR_01] No, pero van vestidos como los demás.

261
00:28:22,301 --> 00:28:25,723
[LOCUTOR_01] Bien, quiere decir que las formas que tú has hablado aprueban.

262
00:28:26,384 --> 00:28:35,870
[LOCUTOR_01] Pero no me refiero ya estrictamente al planteamiento España-Europa, que parece que la lección sí que la tienen aprendida y la desarrollan bien.

263
00:28:36,450 --> 00:28:42,554
[LOCUTOR_01] Pero hay otros conflictos donde puede tener la intervención el gobierno español, estoy pensando...

264
00:28:43,450 --> 00:28:46,592
[LOCUTOR_01] Estoy pensando en Cataluña versus España.

265
00:28:47,112 --> 00:29:03,160
[LOCUTOR_02] Es decir, a ver si en ese conflicto el gobierno tiene representantes... Mira, si tienes razón, que coinciden delante de una autoridad extranjera, pues nada menos que el primer ministro francés, Valls, coincide Rajoy y más, y ni se saludan ni se hablan.

266
00:29:03,260 --> 00:29:03,780
[LOCUTOR_02] Por ahí voy.

267
00:29:03,860 --> 00:29:05,021
[LOCUTOR_01] Pero es ya evidente.

268
00:29:05,221 --> 00:29:18,931
[LOCUTOR_01] Es decir que sí, es posible que a nivel europeo tengamos muy bien aprendida la lección, pero nos faltaría también en otros foros, en otros conflictos, con esta lección aprendida.

269
00:29:19,051 --> 00:29:20,612
[LOCUTOR_01] Nada, simplemente quería decir eso.

270
00:29:20,652 --> 00:29:22,253
[LOCUTOR_01] Muy bien, pues pasamos a otra noticia.

271
00:29:24,475 --> 00:29:25,456
[DESCONOCIDO] ¡Gracias!

272
00:29:52,374 --> 00:30:02,843
[LOCUTOR_00] La siguiente noticia que vamos a tratar es de Ucrania y de la visión que tiene Inglaterra acerca de cómo la Unión Europea ha gestionado...

273
00:30:03,223 --> 00:30:06,145
[LOCUTOR_00] La visión de Inglaterra no, la visión de una parte.

274
00:30:06,386 --> 00:30:07,967
[LOCUTOR_00] De los lores, de la Cámara de los Lores.

275
00:30:08,067 --> 00:30:09,828
[LOCUTOR_02] Eso, la visión de la Cámara de los Lores.

276
00:30:10,289 --> 00:30:15,953
[LOCUTOR_02] Que no tiene que ver con los comunes, porque la política que ha dirigido y lo que van a criticar han sido los comunes.

277
00:30:16,774 --> 00:30:24,838
[LOCUTOR_00] Es la Cámara de los Lores la que critica cómo Bruselas, como la Unión Europea, ha gestionado el asunto con Rusia.

278
00:30:24,858 --> 00:30:31,201
[LOCUTOR_02] Y también una crítica al Caperú y al gobierno inglés, puesto que no ha alertado de lo que ahora le pasa a libertad.

279
00:30:31,281 --> 00:30:34,663
[LOCUTOR_00] Vamos a leer la página 3 del diario El País.

280
00:30:35,523 --> 00:30:38,385
[LOCUTOR_00] Dice, son ámbulos ante la crisis Ucrania.

281
00:30:38,945 --> 00:30:43,908
[LOCUTOR_00] Los lores británicos acusan a Bruselas de subestimar la reacción de Putin.

282
00:30:44,988 --> 00:30:49,671
[LOCUTOR_00] Un alto mando de la OTAN cree que Europa puede sufrir un ataque ruso.

283
00:30:49,691 --> 00:30:53,573
[LOCUTOR_02] Eso es absurdo, ridículo, eso es mentira, eso nada.

284
00:30:53,933 --> 00:30:57,015
[LOCUTOR_02] Eso si lo han leído, pues para qué, para abundar en la propaganda.

285
00:30:57,035 --> 00:31:00,817
[LOCUTOR_02] Eso es lo que hasta ahora prevalecía en toda Europa, esa propaganda.

286
00:31:01,298 --> 00:31:05,760
[LOCUTOR_02] Asustando a Europa y tratando a Putin como si fuera el sucesor directo de Stalin.

287
00:31:06,100 --> 00:31:09,302
[LOCUTOR_02] Nada, cualquier cosa, eso es falso, mentira y hay que decirlo ya.

288
00:31:09,803 --> 00:31:13,745
[LOCUTOR_02] Esa frase no, está bien que la hayan leído, pero si es ahí no van los tiros.

289
00:31:14,065 --> 00:31:15,546
[LOCUTOR_02] Lo que viene bien es lo que viene ahora.

290
00:31:15,786 --> 00:31:16,787
[LOCUTOR_02] Esa frase no.

291
00:31:17,127 --> 00:31:18,148
[LOCUTOR_00] Vamos a leer el artículo.

292
00:31:18,368 --> 00:31:19,389
[LOCUTOR_00] Esa es propaganda pura.

293
00:31:19,869 --> 00:31:24,893
[LOCUTOR_00] Dice que es la primera vez que hay autocrítica... Ah, esa es otra cosa.

294
00:31:25,053 --> 00:31:25,233
[LOCUTOR_00] A ver.

295
00:31:25,693 --> 00:31:25,893
[LOCUTOR_00] Dice...

296
00:31:36,172 --> 00:31:41,638
[LOCUTOR_00] La Cámara de los Lores británica puso ayer por escrito una idea compartida en algunos despachos de Bruselas.

297
00:31:42,078 --> 00:31:49,646
[LOCUTOR_00] La Unión Europea infravaloró el impacto que provocaría en Rusia un acercamiento de Ucrania al bloque comunitario.

298
00:31:50,648 --> 00:31:58,530
[LOCUTOR_00] Con mucho más dramatismo, el número dos del mando militar de la OTAN incluso advirtió contra un posible ataque sorpresa de Rusia.

299
00:31:58,610 --> 00:31:59,550
[LOCUTOR_00] Mentira también.

300
00:31:59,791 --> 00:32:00,691
[LOCUTOR_02] Todo eso es propaganda.

301
00:32:01,011 --> 00:32:05,652
[LOCUTOR_02] Cada vez que vea algo contra Rusia, falso, mentira, ningún fundamento.

302
00:32:05,812 --> 00:32:07,033
[LOCUTOR_02] Sigue la autocrítica.

303
00:32:07,053 --> 00:32:08,293
[LOCUTOR_00] Eso no es autocrítica.

304
00:32:08,753 --> 00:32:10,054
[LOCUTOR_00] La autocrítica viene aquí.

305
00:32:10,214 --> 00:32:14,718
[LOCUTOR_00] Dice, el Reino Unido ha caminado sonámbulo hacia la crisis en Ucrania.

306
00:32:15,458 --> 00:32:23,124
[LOCUTOR_00] El gobierno británico ha malinterpretado catastróficamente el estado de ánimo del Kremlin en los preliminares del conflicto.

307
00:32:23,284 --> 00:32:24,885
[LOCUTOR_00] Es lo que te dije antes, que era el gobierno.

308
00:32:24,966 --> 00:32:26,327
[LOCUTOR_00] Era Camerún y los anteriores.

309
00:32:26,467 --> 00:32:26,747
[LOCUTOR_00] Exacto.

310
00:32:26,787 --> 00:32:28,528
[LOCUTOR_00] Es la crítica de los lores al gobierno.

311
00:32:28,588 --> 00:32:29,149
[LOCUTOR_00] Al gobierno.

312
00:32:30,604 --> 00:32:36,966
[LOCUTOR_00] Los lores extienden sus críticas al resto de países de la Unión Europea.

313
00:32:37,047 --> 00:32:39,107
[LOCUTOR_00] Sí señor, eso es lo importantísimo.

314
00:32:39,667 --> 00:32:52,052
[LOCUTOR_00] Pero señalan que Reino Unido, como firmante del memorándum de Budapest, que ofrecía protección a Ucrania a cambio de su desarme nuclear, tenía una responsabilidad particular hacia el país y no se ha mostrado todo lo activo que hubiera podido.

315
00:32:52,132 --> 00:32:55,013
[LOCUTOR_00] Aquí se ve el sentimiento de culpa inglés.

316
00:32:55,733 --> 00:32:57,134
[LOCUTOR_00] Totalmente, el británico, sí.

317
00:32:58,593 --> 00:33:10,143
[LOCUTOR_00] La relación de la Unión Europea con Rusia ha estado basada durante demasiado tiempo en la premisa optimista de que Rusia seguía una trayectoria hacia convertirse en un país democrático europeo, dice el texto.

318
00:33:10,303 --> 00:33:22,114
[LOCUTOR_02] Bueno, eso tampoco es cierto, estoy entrecomillado, porque en primer lugar Europa no es una democracia ni el Reino Unido tampoco.

319
00:33:28,510 --> 00:33:30,732
[LOCUTOR_02] que sea democrático, ni una realidad tampoco.

320
00:33:31,433 --> 00:33:44,287
[LOCUTOR_02] Es simplemente que la propaganda de la democracia también alcanza a la Cámara de los Lores, que creen lo que antes escandalizaba a sus grandes antecedentes como...

321
00:33:45,603 --> 00:33:56,268
[LOCUTOR_02] De Israeli o Glaston, las grandes figuras de la política inglesa, les daba horror que les llamaran demócratas.

322
00:33:56,808 --> 00:34:07,734
[LOCUTOR_02] Pero hasta hace muy poco, hasta la guerra primera europea, la mundial, la primera del 14, era desprestigioso en Europa llamar a alguien demócrata.

323
00:34:08,550 --> 00:34:31,560
[LOCUTOR_02] Porque para un liberal es un insulto, porque democracia entonces no era más que la de Estados Unidos, era una cosa especial para ellos, pero para Europa la democracia era la palabra de gobierno de la plebe, de la chusma, y era la democracia directa, y era un fracaso, y es la que habían condenado incluso los padres de la patria de Estados Unidos, Madison el primero, eso estaba mal visto.

324
00:34:32,992 --> 00:34:57,445
[LOCUTOR_02] Y eso ahora en cambio, después de la Primera Guerra Mundial, después de la paz de Versalles y sobre todo el programa de los 14 puntos de Wilson, del presidente de Estados Unidos, donde hizo la proclama de que el millón de soldados norteamericanos de Estados Unidos que llegaron a Europa para combatir al lado de Inglaterra, claro, y contra los alemanes,

325
00:34:58,750 --> 00:35:03,754
[LOCUTOR_02] Pues esos, les dijo que venían para combatir por los mismos ideales de la democracia de Estados Unidos.

326
00:35:04,134 --> 00:35:10,920
[LOCUTOR_02] Y ahí empezó a ponerse de moda llamarle a los sistemas europeos que venían los americanos a defender democracias.

327
00:35:11,320 --> 00:35:16,685
[LOCUTOR_02] Y desde entonces no ha parado la propaganda de llamar democracias a donde hay libertades.

328
00:35:17,225 --> 00:35:46,532
[LOCUTOR_02] entonces en Inglaterra hay libertad porque es un régimen parlamentario y el parlamentarismo sin libertad es inconcebible es solo inventar de la libertad pero no de la democracia porque la democracia al Reino Unido aún no ha llegado porque para que haya democracia se requieren dos condiciones la primera que el sistema político sea representativo ese lo reúne plenamente Inglaterra aunque a diferencia de lo que sucede en Francia

329
00:35:47,753 --> 00:35:55,964
[LOCUTOR_02] Después de la constitución de De Gaulle, el régimen es ya representativo desde el punto de vista democrático.

330
00:35:56,853 --> 00:36:10,078
[LOCUTOR_02] Es decir, que la doble vuelta en Francia no significa solo que asegura la mayoría absoluta, por supuesto, mientras que en el Reino Unido e Inglaterra basta para ser diputado la mayoría simple de un distrito.

331
00:36:10,098 --> 00:36:15,460
[LOCUTOR_02] Y en Francia hace falta doble vuelta si la primera no tiene mayoría absoluta, no.

332
00:36:15,980 --> 00:36:25,584
[LOCUTOR_02] La diferencia no está en la paradoja de Aron, que es que Inglaterra no puede haber democracia porque no hay más que dos opciones en juego.

333
00:36:26,556 --> 00:36:51,151
[LOCUTOR_02] ...en la elección... ...en cambio, al exigir mayoría absoluta... ...desaparece ese obstáculo... ...y no se produce la paradoja de algo... ...pero ese no es el problema... ...el problema es de verdad, es el siguiente... ...el que vota en contra... ...de un diputado ganador... ...por mayoría absoluta... ...está representado por ese... ...que ha ganado... ...porque hay una convención... ...que cuando hay dos opciones...

334
00:36:52,593 --> 00:36:53,694
[LOCUTOR_02] En una elección, ¿eh?

335
00:36:54,035 --> 00:36:54,655
[LOCUTOR_02] En una elección.

336
00:36:55,316 --> 00:37:09,850
[LOCUTOR_02] Y el que pierde en la elección porque se elige, ha salido ganado o al contrario, está también representado porque él ha aceptado que él participa en esa elección bajo la condición de que si no gana el que él vota, él sin embargo está representado por el que gana.

337
00:37:10,551 --> 00:37:12,673
[LOCUTOR_02] Eso está bien en Francia, pero no en Inglaterra.

338
00:37:13,517 --> 00:37:24,982
[LOCUTOR_02] En Inglaterra eso no se produce, porque como es mayoría simple, el que vota a alguien que no sale, como no hay segunda oportunidad, se tira el sexto de los papeles de su papeleta y no está representado.

339
00:37:25,002 --> 00:37:27,603
[LOCUTOR_02] Ese es un defecto de representación.

340
00:37:28,063 --> 00:37:35,527
[LOCUTOR_02] Pero, en fin, existe la representación, pero no existe democracia, porque la democracia exige otro requisito, que es la separación de poderes.

341
00:37:36,287 --> 00:37:39,108
[LOCUTOR_02] Y en Inglaterra y en Reino Unido no hay separación de poderes.

342
00:37:39,468 --> 00:37:42,350
[LOCUTOR_02] Hay una sola elección, la del Parlamento.

343
00:37:42,830 --> 00:37:45,471
[LOCUTOR_02] Y es el Parlamento el que nombra al gobierno y al primer ministro.

344
00:37:45,791 --> 00:37:47,472
[LOCUTOR_02] Por tanto, no hay separación de poderes.

345
00:37:47,732 --> 00:37:48,793
[LOCUTOR_02] Por eso no hay democracia.

346
00:37:49,353 --> 00:37:55,075
[LOCUTOR_02] Esto salgo al paso de que evitar a toda costa que se confunda Europa con la democracia.

347
00:37:55,656 --> 00:38:05,660
[LOCUTOR_02] Francia sí, y hasta cierto punto, porque el Ejecutivo, el Presidente de la República, no tiene poder suficiente como para que sus ministros y su programa de gobierno

348
00:38:07,149 --> 00:38:16,882
[LOCUTOR_02] puedan ponerse en vigor sin necesidad de que la asamblea legislativa, es decir, los representantes del pueblo, del legislativo, lo aprueben.

349
00:38:17,243 --> 00:38:20,147
[LOCUTOR_02] Por tanto, tampoco hay absoluta separación de poderes.

350
00:38:21,545 --> 00:38:24,706
[LOCUTOR_02] Sí, porque vamos al tema esencial.

351
00:38:25,046 --> 00:38:27,867
[LOCUTOR_02] Pero es que yo salgo al paso de cualquier error.

352
00:38:28,007 --> 00:38:31,368
[LOCUTOR_00] Porque es muy grave, es muy importante lo que ha sucedido hoy.

353
00:38:31,509 --> 00:38:49,015
[LOCUTOR_00] Porque es la primera vez, don Antonio, que en los diarios vemos una crítica de un país miembro de la Unión Europea, o al menos de una institución de un país miembro de la Unión Europea, al ultimátum que su día la Unión Europea le dio a Yanukovych, a Bruselas, para que entrase dentro de...

354
00:38:50,915 --> 00:39:00,999
[LOCUTOR_00] de la Unión Europea, bueno, de una institución que iban a crear comercial con Ucrania, diciéndoles que o estaban dentro de la Unión Europea o estaban con Rusia, o sea, no podían estar los dos a la vez.

355
00:39:01,019 --> 00:39:16,205
[LOCUTOR_02] Tú lo que quieres decir es, porque es que hay que recordar con mucha precisión, Rusia y Ucrania inician conversaciones para un acuerdo de renovación de los tratados comerciales y de balanza, sí, de pago y aduanas.

356
00:39:19,064 --> 00:39:26,507
[LOCUTOR_02] Y en ese momento Bruselas amenaza a Ucrania diciéndole lo que tú has dicho.

357
00:39:26,928 --> 00:39:27,508
[LOCUTOR_02] Que es una de dos.

358
00:39:28,008 --> 00:39:29,749
[LOCUTOR_02] Que o está con Rusia o está con ellos.

359
00:39:29,769 --> 00:39:37,333
[LOCUTOR_02] Y que si se pasan a ellos les van a dar el oro y el moro y además van a ingresar como miembros de pleno derecho de la Unión Europea.

360
00:39:37,773 --> 00:39:38,613
[LOCUTOR_02] Eso es lo que quería decir.

361
00:39:38,673 --> 00:39:39,554
[LOCUTOR_00] Pues ya está.

362
00:39:39,814 --> 00:39:40,034
[LOCUTOR_00] Sigue.

363
00:39:42,155 --> 00:39:46,437
[LOCUTOR_00] Es la primera vez que hay una crítica a aquella decisión

364
00:39:47,177 --> 00:39:48,758
[LOCUTOR_00] que encabezó Durao Barroso.

365
00:39:49,158 --> 00:39:54,882
[LOCUTOR_00] Bien, pues vamos a seguir leyendo esta crítica de la Cámara de los Lores, que viene en el diario El País.

366
00:39:55,082 --> 00:40:02,707
[LOCUTOR_00] Dice, varias fuentes diplomáticas europeas admiten un error de cálculo respecto a la reacción rusa en Ucrania.

367
00:40:02,907 --> 00:40:04,328
[LOCUTOR_02] Error de cálculo, venudo error.

368
00:40:05,389 --> 00:40:11,673
[LOCUTOR_00] Occidente, sigue la noticia, no pudo anticipar la protesta desencadenada en Kiev.

369
00:40:12,685 --> 00:40:18,806
[LOCUTOR_00] Menos aún la furia rusa ante la pérdida de influencia sobre su principal vecino exsoviético.

370
00:40:20,167 --> 00:40:34,130
[LOCUTOR_00] Una de las claves de este episodio es que la estrategia de asociación con la Unión Europea, cuyo plato fuerte eran los pactos de libre comercio, se gestionó más como un asunto comercial que como un asunto de política exterior.

371
00:40:34,430 --> 00:40:34,730
[LOCUTOR_02] Punto.

372
00:40:35,570 --> 00:40:36,190
[LOCUTOR_02] Antes de seguir.

373
00:40:37,070 --> 00:40:39,731
[LOCUTOR_02] Exactamente esa fue mi visión del problema.

374
00:40:41,342 --> 00:40:54,467
[LOCUTOR_02] Dije ahí que era una injerencia intolerable de Bruselas torpedear los acuerdos, las negociaciones mercantiles entre Ucrania y Rusia.

375
00:40:54,907 --> 00:40:56,828
[LOCUTOR_02] Que era intolerable, peligrosísimo.

376
00:40:57,789 --> 00:41:01,550
[LOCUTOR_02] Dije antes de que sucedieran los asuntos de la plaza del Madian.

377
00:41:01,870 --> 00:41:04,811
[LOCUTOR_02] Es que está expresamente dicho aquí, en esta radio.

378
00:41:05,752 --> 00:41:05,972
[LOCUTOR_02] Y que...

379
00:41:07,437 --> 00:41:18,785
[LOCUTOR_02] Los asuntos que hoy están, hoy se celebra un año de los asesinatos de casi un centenar de personas en la Plaza de la República, hace un año.

380
00:41:19,425 --> 00:41:32,094
[LOCUTOR_02] Bueno, pues entonces en esos comentarios yo hablé incluso de los nazis que habían sido financiados por la Fundación Adenauer.

381
00:41:34,135 --> 00:41:37,717
[LOCUTOR_02] Y por la de McCarthy, el republicano de Estados Unidos.

382
00:41:38,297 --> 00:41:40,298
[LOCUTOR_02] Paul.

383
00:41:40,738 --> 00:41:41,439
[LOCUTOR_02] No, McCarthy no.

384
00:41:41,519 --> 00:41:41,999
[LOCUTOR_02] Paul.

385
00:41:43,660 --> 00:41:44,500
[LOCUTOR_02] El republicano.

386
00:41:44,621 --> 00:41:45,901
[LOCUTOR_01] El senador republicano.

387
00:41:46,141 --> 00:41:46,301
[LOCUTOR_01] Sí.

388
00:41:46,662 --> 00:41:47,342
[LOCUTOR_01] Del pelo blanco.

389
00:41:48,022 --> 00:41:49,383
[LOCUTOR_02] Bien.

390
00:41:49,443 --> 00:41:52,305
[LOCUTOR_02] Esos dos habían financiado... McCain.

391
00:41:52,385 --> 00:41:52,765
[LOCUTOR_02] McCain.

392
00:41:52,785 --> 00:41:53,385
[LOCUTOR_02] McCain.

393
00:41:53,925 --> 00:41:58,528
[LOCUTOR_02] Pues esos habían sido los que habían financiado a los asesinos.

394
00:42:01,627 --> 00:42:02,468
[LOCUTOR_02] ¿Y sabéis lo que pasó?

395
00:42:02,648 --> 00:42:03,568
[LOCUTOR_02] Ahora se está revisando.

396
00:42:03,628 --> 00:42:12,034
[LOCUTOR_02] Ayer he visto por primera vez en una televisión ucraniana diciendo que aún no se sabe, que aún permanece el misterio, se requieran los asesinos.

397
00:42:12,414 --> 00:42:14,956
[LOCUTOR_02] ¿Pero sabéis lo que ha estado y lo que era la tesis oficial?

398
00:42:15,476 --> 00:42:16,577
[LOCUTOR_02] Que había sido Yanukovych.

399
00:42:17,503 --> 00:42:20,807
[LOCUTOR_02] El que había armado la hacienda, había matado, él había asesinado.

400
00:42:21,107 --> 00:42:22,148
[LOCUTOR_02] Ahora ya dice que no se sabe.

401
00:42:22,729 --> 00:42:26,353
[LOCUTOR_02] Claro, para terminar con esto de los lores, no, no, claro que se sabe.

402
00:42:26,693 --> 00:42:32,179
[LOCUTOR_02] Fue la extrema derecha, hasta el punto que una de las pruebas de que...

403
00:42:32,679 --> 00:42:51,793
[LOCUTOR_02] de que fue organizada por la extrema derecha las consecuencias una Yanukovych tiene que huir corriendo y se va a refugiarse a Rusia en la ciudad de Rostov segundo Timoshenko que estaba en la cárcel la mujer multimillonaria de las 30 campesinas rusas para hacer demagogia esa multimillonaria que robó con el gas todo lo que pudo y más

404
00:42:52,731 --> 00:42:57,512
[LOCUTOR_02] Esa pasa a ser la jefa de la situación.

405
00:42:57,832 --> 00:43:04,854
[LOCUTOR_02] Tres miembros que habían organizado la plaza del Madian, los asesinatos, entran a formar parte del gobierno.

406
00:43:05,735 --> 00:43:17,698
[LOCUTOR_02] La constitución desaparece y se permiten, sin constitución ninguna, criticar a Rusia, a Putin, porque acepta que Crimea pasa a ser rusa.

407
00:43:19,083 --> 00:43:19,463
[LOCUTOR_02] Bueno, ¿y qué?

408
00:43:19,783 --> 00:43:21,164
[LOCUTOR_02] ¿Pero qué ley internacional?

409
00:43:21,224 --> 00:43:27,926
[LOCUTOR_02] Decían las pobres vicepresidentes españolas, diciendo que habían violado la ley internacional.

410
00:43:28,186 --> 00:43:29,687
[LOCUTOR_02] ¿Pero qué ley internacional había?

411
00:43:30,087 --> 00:43:41,151
[LOCUTOR_02] Si la Constitución de Quedé estaba derogada por los propios asesinos, que el presidente Huye forma un gobierno sin constitución, nombra ministros a los propios responsables de la matanza, a tres de ellos.

412
00:43:41,851 --> 00:43:42,531
[LOCUTOR_02] ¿pero qué es esto?

413
00:43:43,272 --> 00:44:09,785
[LOCUTOR_02] bueno pues esto que yo decía entonces hoy está reconocido por la cámara de los lores mi satisfacción es inmensa porque nunca he visto en mi vida un reconocimiento a que mi análisis eran los correctos y que estaba todo el mundo equivocado todos los periódicos, todas las radios todas las televisiones de occidente por esa razón me llaman desde Moscú para que yo diga mi opinión porque se dan cuenta que soy el único que está diciendo en Europa la verdad

414
00:44:11,238 --> 00:44:14,582
[LOCUTOR_02] Y yo me molesto porque me preguntan por el Partido de Suecia.

415
00:44:14,622 --> 00:44:17,585
[LOCUTOR_02] Digo, preguntadme análisis, no informaciones de periodistas.

416
00:44:17,925 --> 00:44:18,786
[LOCUTOR_02] Yo no soy periodista.

417
00:44:20,147 --> 00:44:21,429
[LOCUTOR_02] Esto es la importancia, Adrián.

418
00:44:21,709 --> 00:44:22,610
[LOCUTOR_02] Sigue leyendo.

419
00:44:22,670 --> 00:44:23,411
[LOCUTOR_02] Porque es que además...

420
00:44:25,353 --> 00:44:26,134
[LOCUTOR_02] Perdón, antes de leer.

421
00:44:28,673 --> 00:44:46,081
[LOCUTOR_02] Un alto cargo de la Comisión Europea admitió antes de la firma una inquietud en Putin y que nada menos que fue a calmarlo el inteligente, el maravilloso, el estadista portugués José Manuel Durao Barroso.

422
00:44:46,521 --> 00:44:53,204
[LOCUTOR_02] Ese es el que vio cómo este pobre hombre, este idiota, que no tiene inteligencia ninguna...

423
00:44:53,924 --> 00:45:00,606
[LOCUTOR_02] ¿Cómo es normal que no viera para nada ni lo que era Putin, ni lo que significaba, ni hasta qué punto llegaba la indignación?

424
00:45:01,006 --> 00:45:11,710
[LOCUTOR_02] Se quedó ciego y volvió a Bruselas para acentuar todavía más el ataque de toda la propaganda de todos los medios de comunicación europeos contra Putin y contra Rusia.

425
00:45:13,060 --> 00:45:41,020
[LOCUTOR_02] me dice que no funcionó que no consiguió Durao Barroso por Dios, figuraros esta falta de señales y eso es lo contrario de Barufakis Durao Barroso es al contrario, es un toso de covista es que ni una cosa ni otra la corbata no le va a fallar nunca pero está como un pavo real que el culo le sale más que la cabeza y va a saludar, a dar la cova a la gente eso no es nada pero es súper dulce

426
00:45:42,364 --> 00:45:48,520
[LOCUTOR_02] Un hombre educado no tiene por qué llegar a ese extremo de sonrisa permanente y dulzura permanente.

427
00:45:48,780 --> 00:45:51,387
[LOCUTOR_02] Eso está muy bien para las relaciones privadas, no para las públicas.

428
00:45:53,250 --> 00:46:00,452
[LOCUTOR_00] Dice, ciertamente hubo problemas de comunicación entre la Unión Europea y Rusia, pero Moscú tiene la mayor responsabilidad.

429
00:46:00,852 --> 00:46:01,152
[LOCUTOR_00] Claro.

430
00:46:01,572 --> 00:46:03,712
[LOCUTOR_00] Cuando se estableció... Ah, eso es fantástico.

431
00:46:03,732 --> 00:46:04,593
[LOCUTOR_00] Le, le, le, le.

432
00:46:05,213 --> 00:46:10,714
[LOCUTOR_00] Ciertamente hubo problemas de comunicación entre la Unión Europea y Rusia, pero Moscú tiene la mayor responsabilidad.

433
00:46:10,874 --> 00:46:11,234
[LOCUTOR_00] ¿Por qué?

434
00:46:11,274 --> 00:46:18,216
[LOCUTOR_00] Cuando se estableció la política europea de vecindad, Rusia mostró poco interés y también poca oposición.

435
00:46:18,616 --> 00:46:19,836
[LOCUTOR_00] Es decir, que no hubo señales.

436
00:46:20,256 --> 00:46:20,976
[LOCUTOR_02] Eso, eso, eso.

437
00:46:21,057 --> 00:46:21,637
[LOCUTOR_02] Exactamente.

438
00:46:21,677 --> 00:46:22,677
[LOCUTOR_02] Qué maravilloso.

439
00:46:23,417 --> 00:46:25,358
[LOCUTOR_02] ¡Qué atrasados mentales!

440
00:46:26,038 --> 00:46:31,000
[LOCUTOR_02] Es que yo quisiera que el lector hoy se dé cuenta por qué yo me adelanto.

441
00:46:31,401 --> 00:46:34,042
[LOCUTOR_02] Pues si yo no soy ningún genio, ni tengo profecía.

442
00:46:34,062 --> 00:46:35,723
[LOCUTOR_02] Es que soy un hombre normal.

443
00:46:36,243 --> 00:46:39,724
[LOCUTOR_02] Y todo esto dedicado a la política, lo digo, son anormales.

444
00:46:40,685 --> 00:46:43,426
[LOCUTOR_02] Es que no conozco a nadie normal dedicado a la política.

445
00:46:43,846 --> 00:46:47,568
[LOCUTOR_02] Pero ¿cómo es posible que la culpa de que la...

446
00:46:48,655 --> 00:46:50,155
[LOCUTOR_02] Sea de Rusia por no hacer nada.

447
00:46:50,616 --> 00:46:57,618
[LOCUTOR_02] No, no, si es más grave que eso, claro, sí, sí, es por ahí, por ahí lo que quiero decir, pero de manera que hay un conflicto hoy enorme con Rusia.

448
00:46:58,278 --> 00:47:05,800
[LOCUTOR_02] La Cámara de Dolores dice, autocrítica, no nos hemos dado cuenta del peligro, que estábamos en un polvorín y nadie se ha dado cuenta de eso.

449
00:47:06,500 --> 00:47:19,465
[LOCUTOR_02] Y dice Bruselas, no, no, no, nosotros nos dimos cuenta, pero como Rusia no hizo señales, como no protestó, nosotros encantados estábamos ganando, porque enfrente no teníamos a nadie que protestara.

450
00:47:19,525 --> 00:47:21,706
[LOCUTOR_02] Os dais cuenta que son atrasados mentales en Bruselas.

451
00:47:21,806 --> 00:47:23,927
[LOCUTOR_00] Y lo de Zapatero también en la misma línea.

452
00:47:25,928 --> 00:47:31,890
[LOCUTOR_00] Zapatero tampoco se dio cuenta de que Putin podía hacer algo.

453
00:47:32,010 --> 00:47:39,954
[LOCUTOR_00] Una nota de prensa de la presidencia rusa sobre la visita en 2004 del entonces presidente José Luis Rodríguez Zapatero al Kremlin recoge este mensaje de Putin.

454
00:47:40,394 --> 00:47:49,598
[LOCUTOR_00] Si Ucrania fuera a unirse a la Unión Europea sería un factor positivo que al contrario que la expansión de la OTAN ayudaría a fortalecer el sistema de relaciones internacionales.

455
00:47:49,618 --> 00:47:51,479
[LOCUTOR_02] Claro, pero ¿qué quiere decir eso?

456
00:47:51,819 --> 00:47:53,880
[LOCUTOR_02] Está diciendo sí, con un condicional.

457
00:47:54,700 --> 00:48:03,344
[LOCUTOR_02] Eso no es que quiere decir, como lo interpretan en el periódico, que Putin no le molestaba que Ucrania se incorporara en la Unión Europea.

458
00:48:03,685 --> 00:48:04,445
[LOCUTOR_02] Eso no es verdad.

459
00:48:04,665 --> 00:48:07,446
[LOCUTOR_02] Es que no saben leer, ni saben entender nada.

460
00:48:08,127 --> 00:48:10,008
[LOCUTOR_02] Aquí es lo que Putin está poniendo, un condicional.

461
00:48:10,368 --> 00:48:10,428
[LOCUTOR_02] ¡Sí!

462
00:48:11,840 --> 00:48:22,464
[LOCUTOR_02] Ucrania fuera a unirse, pero es una hipótesis, diciendo sería una señal maravillosa porque no habría ya guerra fría, pero si es que es todo lo contrario de lo que dicen.

463
00:48:22,824 --> 00:48:33,428
[LOCUTOR_02] Entonces dicen no, ahí citan esta frase para señalar que Putin, al contrario, en lugar de señalar diciendo cuidado que ese terreno está vedado.

464
00:48:33,828 --> 00:48:37,970
[LOCUTOR_02] Estaba diciendo, no, no, sería maravilloso ocupar Ucrania, ocuparla, que a mí no me interesa.

465
00:48:38,411 --> 00:48:42,653
[LOCUTOR_02] Esa es la interpretación que hacen los atrasados mentales de Bruselas.

466
00:48:43,413 --> 00:48:47,936
[LOCUTOR_02] Con lo cual, no hago más que insistir en que yo no adivino nada.

467
00:48:48,656 --> 00:48:50,777
[LOCUTOR_02] No soy un mago, no soy un brujo.

468
00:48:51,398 --> 00:48:54,760
[LOCUTOR_02] Mi inteligencia no es que tenga más datos en su cabeza que otros.

469
00:48:55,100 --> 00:48:58,001
[LOCUTOR_02] Es solo que pienso como una persona normal.

470
00:48:58,422 --> 00:49:01,183
[LOCUTOR_02] Y los políticos piensan como personas anormales.

471
00:49:01,763 --> 00:49:02,604
[LOCUTOR_02] Eso es lo que quiero decir.

472
00:49:04,651 --> 00:49:06,413
[LOCUTOR_00] Pues pasamos a otra noticia, si os parece bien.

473
00:49:38,797 --> 00:49:42,820
[LOCUTOR_00] Vamos a seguir con una noticia de Internacional y con Podemos.

474
00:49:43,240 --> 00:49:57,049
[LOCUTOR_00] Vamos a leer la noticia que está en la página 26 del diario El Mundo acerca de Venezuela, que dice que Nicolás Maduro busca perpetuarse ilegalizando a la oposición.

475
00:49:57,789 --> 00:50:02,912
[LOCUTOR_00] La detención del alcalde de Caracas se interpreta como la antesala de la suspensión electoral.

476
00:50:04,033 --> 00:50:09,580
[LOCUTOR_00] Lo que ha sucedido es que tras la violenta detención del alcalde de Caracas, Antonio Ledezma,

477
00:50:10,530 --> 00:50:22,018
[LOCUTOR_00] Ha habido una manifestación del partido de este alcalde y esa manifestación, que no era muy numerosa, ha sido reprimida por la policía de Maduro.

478
00:50:22,559 --> 00:50:35,368
[LOCUTOR_00] Y lo que nos dice la noticia es que el arresto del alcalde se produjo dos días después de un viaje de Nicolás Maduro a Cuba para ver a Fidel Castro y que las encuestas asustan al chavismo.

479
00:50:36,028 --> 00:50:40,613
[LOCUTOR_00] que no llega al 20% la popularidad de Nicolás Maduro.

480
00:50:40,813 --> 00:50:50,603
[LOCUTOR_00] Dice también el diario que la detención del alcalde de Caracas provocó ayer una catarata de reacciones inmediatas en todo el mundo, aunque la mayoría de los gobiernos se mantuvieron...

481
00:50:52,056 --> 00:50:57,217
[LOCUTOR_00] en el alambre de la condena prudente para intentar así no dañar las relaciones bilaterales con Venezuela.

482
00:50:57,917 --> 00:50:59,018
[LOCUTOR_00] Esto es lo que dice el Mundo.

483
00:50:59,298 --> 00:51:10,440
[LOCUTOR_02] Ahí hay tres noticias que perjudican notablemente las expectativas subjetivas de Podemos.

484
00:51:11,821 --> 00:51:14,761
[LOCUTOR_02] Las tres noticias son, una, lo que ha pasado en Grecia.

485
00:51:15,482 --> 00:51:16,902
[LOCUTOR_02] Otra, lo que ha pasado...

486
00:51:18,778 --> 00:51:19,319
[LOCUTOR_02] En Venezuela.

487
00:51:20,180 --> 00:51:21,942
[LOCUTOR_02] Y otra, lo que ha pasado en Madrid.

488
00:51:23,083 --> 00:51:23,984
[LOCUTOR_02] Empecemos por Madrid.

489
00:51:24,625 --> 00:51:32,354
[LOCUTOR_02] Madrid ha dado una conferencia a las 3 de la mañana, o a las 2, no sé, a las 1 de madrugada.

490
00:51:33,446 --> 00:51:33,826
[LOCUTOR_02] Monedero.

491
00:51:34,627 --> 00:51:38,150
[LOCUTOR_02] Monedero que ahora se presenta como número 3 de Podemos y antes era el número 2.

492
00:51:38,730 --> 00:51:45,316
[LOCUTOR_02] Yo creo que Pablo Iglesias lo ha rebajado y ha puesto a Errejón o Edredón, que no sé cómo se llama nunca.

493
00:51:45,396 --> 00:51:49,599
[LOCUTOR_02] Sabéis que los nombres no los retengo en mi cabeza porque el saber ocupa lugar.

494
00:51:49,619 --> 00:51:53,783
[LOCUTOR_02] Y la verdad que meter en mi cabeza los nombres de los que no valen es que me cuesta trabajo.

495
00:51:54,363 --> 00:52:23,112
[LOCUTOR_02] y por tanto trato de olvidarlo y recordar solamente el senido onomatopédico como Edredon se parece a Errejón pues digo Edredon y nada más, ya sabéis de quién hablo no me voy a molestar en meter en memoria a estos personajillos pues bien, el número 3 de Podemos hoy que es Monedero dio una rueda de prensa precedida de un escándalo de un señor que ha estado en Venezuela y conoce y odia a todo lo que vuela a Venezuela

496
00:52:24,824 --> 00:52:46,887
[LOCUTOR_02] a todo lo que sea chavismo, pues bien, empieza y con gran seguridad psicológica, es decir, no es real, sino aparentando una gran seguridad y con gestos y con aspavientos y con cara de niño, pero de un niño no inocente,

497
00:52:47,983 --> 00:52:51,564
[LOCUTOR_02] presenta su factura y dice, aquí están las pruebas, ya está.

498
00:52:52,125 --> 00:52:57,427
[LOCUTOR_02] Yo he tardado, es que me piden que busque, he tardado porque tengo que buscar, son 20 años.

499
00:52:58,307 --> 00:53:02,168
[LOCUTOR_02] ¿Qué hace desde que cobré, desde que tomé esta factura?

500
00:53:02,188 --> 00:53:02,548
[LOCUTOR_02] 20 años.

501
00:53:03,669 --> 00:53:06,090
[LOCUTOR_02] Tenéis que comprender que tardaba en buscarlo.

502
00:53:06,810 --> 00:53:11,412
[LOCUTOR_02] Bueno, yo de luego lo comprendo que si fuera de mí que no guardo nada, pues bien, pero estos tíos con...

503
00:53:12,382 --> 00:53:19,647
[LOCUTOR_02] con archivos, y que unos profesores con 20 años, pues tendría, al día siguiente tendría lo que buscaba.

504
00:53:20,128 --> 00:53:22,510
[LOCUTOR_02] No va a tardar 20 años en encontrar lo que busca.

505
00:53:23,010 --> 00:53:24,831
[LOCUTOR_02] Bien, encuentra por fin la factura.

506
00:53:25,492 --> 00:53:26,813
[LOCUTOR_02] Y dice que ya están las pruebas.

507
00:53:27,733 --> 00:53:28,614
[LOCUTOR_02] ¿De qué lo han acusado?

508
00:53:28,634 --> 00:53:38,962
[LOCUTOR_02] Para ver las pruebas, lo han acusado de que ha cobrado una factura, pero de palabra, porque no había presentado ninguna, de 425.000

509
00:53:43,076 --> 00:53:44,557
[LOCUTOR_02] 150 euros.

510
00:53:44,938 --> 00:53:46,338
[LOCUTOR_02] Porque es la nota que tenía del banco.

511
00:53:46,699 --> 00:53:53,223
[LOCUTOR_02] Como eso no la puede negar, pues tenía en el banco 425.150 euros de abono.

512
00:53:53,763 --> 00:53:59,987
[LOCUTOR_02] Y como eso no necesitaba 20 años, sino como la tenía en el día del banco, se la han ofrecido, lo admite.

513
00:54:00,368 --> 00:54:02,769
[LOCUTOR_02] Y ahora, muy contento, dice, ya está la prueba.

514
00:54:03,230 --> 00:54:04,731
[LOCUTOR_02] ¿Ves qué campaña me han hecho?

515
00:54:05,571 --> 00:54:18,585
[LOCUTOR_02] Mirad, cuando aquí tengo la prueba, mirad la factura, factura hecha por él, claro, un documento unilateral de él, lo presenta como prueba de que es verdad que le han pagado 425.000 euros.

516
00:54:24,267 --> 00:54:26,229
[LOCUTOR_02] Pero ahí no habla para nada del estudio de moneda.

517
00:54:26,569 --> 00:54:28,270
[LOCUTOR_02] La factura es una factura, nada más.

518
00:54:28,891 --> 00:54:33,634
[LOCUTOR_02] Pero es que da la coincidencia de que estos son verdaderamente atrasados mentales.

519
00:54:34,115 --> 00:54:40,460
[LOCUTOR_02] Este profesor, estos profesores de universidad que tengo la certeza absoluta que no tienen ni idea de la materia que enseñan,

520
00:54:41,324 --> 00:54:43,485
[LOCUTOR_02] Pero es que tampoco son... Es que son tontos.

521
00:54:44,266 --> 00:54:49,489
[LOCUTOR_02] ¿Cómo puede presentar una factura por una cifra redonda de 425.000 euros?

522
00:54:49,509 --> 00:54:56,092
[LOCUTOR_02] Eso es lo propio de un profesor que no sabe que el comercio no presenta cifras redondas.

523
00:54:56,112 --> 00:54:57,633
[LOCUTOR_02] Pues se ponen al céntimo.

524
00:54:58,874 --> 00:55:00,315
[LOCUTOR_02] Y si no es al céntimo, al euro.

525
00:55:01,015 --> 00:55:01,395
[LOCUTOR_02] Pero ¿cómo?

526
00:55:01,615 --> 00:55:05,758
[LOCUTOR_02] Si el banco le ha ingresado en su cuenta 425.150 euros, la factura tiene que ser como mínimo...

527
00:55:11,343 --> 00:55:20,653
[LOCUTOR_02] de un poquito más de 425.150 euros para que el banco descuente los céntimos que haya correspondido a los gastos de comisión o transmisión.

528
00:55:21,333 --> 00:55:26,218
[LOCUTOR_02] No, aquí redondea, pero eso es señal de la falsedad de la factura.

529
00:55:27,132 --> 00:55:28,693
[LOCUTOR_02] Que la ha fabricado ahora.

530
00:55:28,713 --> 00:55:34,977
[LOCUTOR_02] Y ha estado 20 días viendo cómo iba a fabricar la factura.

531
00:55:35,477 --> 00:55:40,820
[LOCUTOR_02] Y en esos 20 días nadie le ha dicho que tenía que hacer la cifra exacta a la recibida por el banco.

532
00:55:41,120 --> 00:55:42,221
[LOCUTOR_02] Que no puede haber diferencia.

533
00:55:42,441 --> 00:55:43,341
[LOCUTOR_02] Pero le dio un euro.

534
00:55:44,022 --> 00:55:45,142
[LOCUTOR_02] Pues no se da ni cuenta.

535
00:55:45,623 --> 00:55:53,527
[LOCUTOR_02] Estos son los que quieren dirigir España y echar de España a toda la casta que roba cuando no sabe ni siquiera hacer una factura.

536
00:55:54,708 --> 00:55:54,888
[LOCUTOR_02] Bien.

537
00:55:55,548 --> 00:55:56,509
[LOCUTOR_02] Estamos ya con Monedero.

538
00:55:58,412 --> 00:56:10,334
[LOCUTOR_02] Pero esto es lo que le perjudica a Podemos en Madrid, ha sido esta conferencia de Monadero, que ha creído que con que haga una factura errónea...

539
00:56:11,850 --> 00:56:15,753
[LOCUTOR_02] sobre el dinero que ingresó en la cuenta, con eso ha resuelto el tema.

540
00:56:15,813 --> 00:56:16,894
[LOCUTOR_02] No, no ha resuelto nada.

541
00:56:17,274 --> 00:56:18,695
[LOCUTOR_02] Primero es una cosa unilateral.

542
00:56:19,355 --> 00:56:24,239
[LOCUTOR_02] No hay prueba ninguna, ni de bancos ni de terceros, que acredite la veracidad de eso.

543
00:56:24,279 --> 00:56:25,480
[LOCUTOR_02] Eso no hay prueba ninguna.

544
00:56:25,880 --> 00:56:33,025
[LOCUTOR_02] Está peor que antes, porque la factura que ha presentado tiene todas las probabilidades de ser una factura falsa.

545
00:56:33,545 --> 00:56:35,187
[LOCUTOR_01] Perdona, te voy a interrumpir.

546
00:56:35,687 --> 00:56:41,232
[LOCUTOR_01] Vamos a ver, que es una factura falsa lo demuestra el propio objeto de la factura.

547
00:56:41,252 --> 00:56:43,094
[LOCUTOR_01] A ver.

548
00:56:52,522 --> 00:57:05,411
[LOCUTOR_01] de los ámbitos financieros de los países del ALBA y análisis de las bases de armonización jurídico-financiera, implementación y asesoría puntual sobre el proyecto hasta el 31 de diciembre de 2014.

549
00:57:05,451 --> 00:57:11,655
[LOCUTOR_01] Para hacer ese hipotético trabajo, o es fiscalista o es jurista...

550
00:57:11,695 --> 00:57:12,996
[LOCUTOR_02] No, no, es que ya está demostrado.

551
00:57:13,476 --> 00:57:18,860
[LOCUTOR_02] Hay una compañía venezolana dedicada a exportación e importación con sede en Alcovendas

552
00:57:19,620 --> 00:57:22,962
[LOCUTOR_02] a la que le ha pagado 90.000 euros para que le entregue un informe.

553
00:57:22,982 --> 00:57:26,663
[LOCUTOR_02] Y el informe redactado es tan largo... ¿De qué estamos hablando?

554
00:57:26,683 --> 00:57:27,644
[LOCUTOR_02] Que es una mentira todo.

555
00:57:27,984 --> 00:57:29,204
[LOCUTOR_01] Así que todo es mentira.

556
00:57:29,264 --> 00:57:32,526
[LOCUTOR_01] Y me está diciendo que él cobra 400 y pico mil euros y paga 90.000.

557
00:57:33,186 --> 00:57:33,806
[LOCUTOR_01] Por eso mismo.

558
00:57:35,127 --> 00:57:36,247
[LOCUTOR_01] Este tío no es un sinvergüenza.

559
00:57:36,367 --> 00:57:37,288
[LOCUTOR_01] Este tío es un fenómeno.

560
00:57:37,748 --> 00:57:38,468
[LOCUTOR_01] Claro que sí.

561
00:57:38,628 --> 00:57:39,369
[LOCUTOR_01] Bueno, pues si esto es...

562
00:57:40,189 --> 00:57:41,970
[LOCUTOR_01] Espera, don Antonio, que se le ha caído el micrófono.

563
00:57:42,410 --> 00:57:44,870
[LOCUTOR_01] Ya me gustaría a mí poder actuar así.

564
00:57:45,151 --> 00:57:52,733
[LOCUTOR_02] Bueno, pues el trabajo lo ha hecho esa compañía de Alcovenda, dedicada a importación y exportación, sin tener ninguna relación con la moneda.

565
00:57:52,813 --> 00:57:54,233
[LOCUTOR_02] ¿Se la ha hecho ahora o en su momento?

566
00:57:54,453 --> 00:57:56,474
[LOCUTOR_02] No, se la ha hecho en estos 20 días, hombre.

567
00:57:57,254 --> 00:58:11,589
[LOCUTOR_02] en estos 20 días que ha estado fabricando y ya lo tiene los 20 días han tardado en escribir ese mamutreto que no tiene nada que ver con la moneda porque de moneda es que ni siquiera ellos decían que era un estudio monetario para hacer el bolívar moneda única de 4 países

568
00:58:13,551 --> 00:58:33,360
[LOCUTOR_02] y han encargado a unos expertos en importación y exportación es un trabajo cuyo título descriptivo si no es del siglo XVII es por lo que han cobrado las 90.000 es tan largo el título y tan difícil imposible de entender que han cobrado 90.000 por el título

569
00:58:34,921 --> 00:58:36,583
[LOCUTOR_02] Lo demás debe ser la guía de teléfono.

570
00:58:37,263 --> 00:58:38,084
[LOCUTOR_01] Te hago un añadido.

571
00:58:38,104 --> 00:58:46,811
[LOCUTOR_01] El trabajo por el que han contratado a Íñigo Arrejón, tú dices Edredón, en la Universidad de Málaga es también ficticio.

572
00:58:46,831 --> 00:58:59,983
[LOCUTOR_01] Yo conozco el programa de estudios de la Facultad de Ciencias Políticas bastante bien y te puedo decir que un politólogo es un conjunto de disciplinas, de estudios,

573
00:59:01,083 --> 00:59:10,626
[LOCUTOR_01] que tienen que ver con la historia, con la economía, con la sociología, alguna asignatura jurídica, pero es generalista, no eres experto en absolutamente nada.

574
00:59:10,986 --> 00:59:12,307
[LOCUTOR_01] Y nada en política.

575
00:59:12,747 --> 00:59:16,788
[LOCUTOR_01] Y menos en la problemática de la vivienda en Andalucía.

576
00:59:17,188 --> 00:59:29,032
[LOCUTOR_01] Es decir, que a un recién licenciado en ciencias políticas, que ha estudiado dos años en California, le contrate la Universidad de Málaga para hacer un estudio comparativo sobre la vivienda en Andalucía...

577
00:59:29,552 --> 00:59:30,832
[LOCUTOR_01] No se lo cree nadie.

578
00:59:31,133 --> 00:59:38,135
[LOCUTOR_02] Pero es que además está ya demostrado que ese estudio lo había hecho tres años antes de que le encargaran la beca.

579
00:59:38,155 --> 00:59:40,816
[LOCUTOR_02] Lo que ha hecho es un refrito que tenía, que lo ha presentado.

580
00:59:41,276 --> 00:59:42,396
[LOCUTOR_02] No ha trabajado ni un minuto.

581
00:59:42,416 --> 00:59:48,158
[LOCUTOR_02] Y sin embargo, la beca ha sido concedida para que ese estudio se haga allí en Málaga, no en Madrid.

582
00:59:48,178 --> 00:59:51,939
[LOCUTOR_02] Y para eso necesitaba, para no hacerlo en Málaga, un permiso escrito.

583
00:59:52,399 --> 00:59:55,200
[LOCUTOR_02] Y entonces ellos no lo tienen.

584
00:59:55,620 --> 01:00:05,263
[LOCUTOR_02] Pero como el que ha dado la beca es también de Podemos, el teórico, pues dicen, toda la propaganda ha dicho, porque no hemos hecho un papelito, se nos ha visto este escándalo.

585
01:00:05,383 --> 01:00:08,204
[LOCUTOR_02] El papelito era que el mismo de Podemos...

586
01:00:08,224 --> 01:00:11,566
[LOCUTOR_02] La autorización para trabajar fuera del centro.

587
01:00:12,446 --> 01:00:20,849
[LOCUTOR_02] Y le dan importancia a eso unos caraduras, unos embusteros, unos cínicos, unos corruptos tan grandes, ¿qué más da que sean millones o miles?

588
01:00:21,589 --> 01:00:33,224
[LOCUTOR_02] si la corrupción moral no, nunca la bueno, perdona que te he interrumpido no, no pasa nada con el tema de la factura yo termino con Madrid entonces ahora, ¿qué pasa?

589
01:00:33,504 --> 01:00:34,886
[LOCUTOR_02] ¿por qué tiene mala suerte Podemos?

590
01:00:35,286 --> 01:00:36,087
[LOCUTOR_02] tenemos mala suerte

591
01:00:36,948 --> 01:00:38,871
[LOCUTOR_02] Porque, ¿viste los pobres?

592
01:00:39,491 --> 01:00:41,935
[LOCUTOR_02] ¿Qué culpa tienen ellos de la evolución de Maduro?

593
01:00:42,295 --> 01:00:48,643
[LOCUTOR_02] Ellos son chavistas, pero ya no, una vez que ya han tenido éxito en las encuestas españolas, ya quieren olvidarlo.

594
01:00:49,004 --> 01:00:53,629
[LOCUTOR_02] Por eso Maduro le ha recordado, cuidado, que los deben todos, ya por eso han hecho una advertencia.

595
01:00:54,693 --> 01:00:55,994
[LOCUTOR_01] Pero bien, tienen mala suerte.

596
01:00:56,075 --> 01:00:57,556
[LOCUTOR_01] Pero perdona que te interrumpa de nuevo.

597
01:00:58,938 --> 01:01:01,921
[LOCUTOR_01] Buena suerte, mala suerte es una cuestión circunstancial.

598
01:01:02,341 --> 01:01:04,323
[LOCUTOR_01] Cuando le han dado 425.000 euros era buena suerte.

599
01:01:04,363 --> 01:01:05,665
[LOCUTOR_01] Ahora viene mala suerte.

600
01:01:05,685 --> 01:01:06,766
[LOCUTOR_01] Depende de las circunstancias.

601
01:01:06,806 --> 01:01:08,107
[LOCUTOR_01] Porque a mí Maduro no me ha dado 425.000 euros.

602
01:01:08,127 --> 01:01:09,168
[LOCUTOR_01] Pero ellos han cambiado de opinión.

603
01:01:16,436 --> 01:01:44,739
[LOCUTOR_02] antes eran revolucionarios chavistas te estoy entendiendo siendo revolucionarios chavistas tienen mala suerte uno, de que Chávez deja de ser su modelo porque ahora quieren ya invitar al PSOE y ni siquiera al PSOE sino quieren ocupar el espacio centrista que hay entre el PSOE y el PP quieren ser de centro y ellos le llaman centralidad no saben que la centralidad es la cualidad que tiene cualquier objeto o persona

604
01:01:45,700 --> 01:01:49,182
[LOCUTOR_02] que está situada en lugares próximos al centro, pues se llama centralidad.

605
01:01:49,762 --> 01:01:59,046
[LOCUTOR_02] Pero el centro es el centro, pero ahora se dice centralidad, porque parece más culto, parece más de profesor de universidad, que al centro se le llama centralidad.

606
01:01:59,766 --> 01:02:02,147
[LOCUTOR_02] Bien, pues estas centralidades...

607
01:02:03,683 --> 01:02:11,346
[LOCUTOR_02] estos centralistas, que no son centralistas, tienen mala suerte.

608
01:02:11,766 --> 01:02:27,151
[LOCUTOR_02] Primero porque les viene mal, se les cae encima el castillo de Anaipes con la factura y con el estudio de la empresa de Alcovenda que le ha hecho lo que ellos han cobrado ese dinero.

609
01:02:27,351 --> 01:02:28,952
[LOCUTOR_02] Segundo tema, tienen mala suerte.

610
01:02:29,840 --> 01:02:57,162
[LOCUTOR_02] ...que meten en la cárcel... ...Maduro... ...sin pedirles permiso ante ellos... ...y le dicen... ...cuidado, tener cuidado... ...al alcalde de Caracas... ...tienen mala suerte... ...que haya descubierto... ...a De Juana... ...una etarra allí en Venezuela... ...tienen mala suerte... ...y tienen mala suerte... ...de que ahora Maduro... ...diga nada menos... ...que hay un eje de derechas... ...Madrid... ...Miami...

611
01:02:59,765 --> 01:03:00,166
[LOCUTOR_02] ¿Y Bogotá?

612
01:03:00,466 --> 01:03:01,167
[LOCUTOR_02] Sí, eso es Bogotá.

613
01:03:01,447 --> 01:03:09,334
[LOCUTOR_02] Bogotá-Miami es ese eje que quieren subvertir el orden político venezolano contra mí.

614
01:03:09,394 --> 01:03:17,442
[LOCUTOR_02] Tienen mala suerte, porque ahora tienen que demostrar ellos que son patriotas, porque Pablo Iglesias ha resucitado la palabra patria.

615
01:03:19,403 --> 01:03:21,806
[LOCUTOR_02] Con un programa de Pablo Iglesias donde podemos...

616
01:03:22,706 --> 01:03:25,428
[LOCUTOR_02] Ya sin decir derecho a decidir que fue al principio.

617
01:03:25,468 --> 01:03:27,789
[LOCUTOR_02] Ahora ya dicen derecho de autodeterminación.

618
01:03:28,369 --> 01:03:30,890
[LOCUTOR_02] En Cataluña, País Vasco, Galicia, Baleares.

619
01:03:31,511 --> 01:03:33,612
[LOCUTOR_02] Ahí, sin embargo, se le llama patria.

620
01:03:34,252 --> 01:03:40,395
[LOCUTOR_02] Así una patria España deshecha con derecho de autodeterminación por todos lados es la patria de Pablo Iglesias.

621
01:03:41,176 --> 01:03:43,137
[LOCUTOR_02] Pues ahora tiene la mala suerte Pablo Iglesias.

622
01:03:44,081 --> 01:03:48,546
[LOCUTOR_02] de que tiene que salir al paso para defender a los restos de la patria España.

623
01:03:49,287 --> 01:03:49,787
[LOCUTOR_02] ¿Frente a quién?

624
01:03:49,848 --> 01:03:50,468
[LOCUTOR_02] ¿Frente a Maduro?

625
01:03:51,269 --> 01:03:54,192
[LOCUTOR_02] Oye, Maduro, no te pases, que aquí estoy yo.

626
01:03:54,973 --> 01:03:55,874
[LOCUTOR_02] No nos perjudiques.

627
01:03:55,954 --> 01:04:00,900
[LOCUTOR_02] ¿Cómo voy a decir que España es el eje para un complot, para derribarte?

628
01:04:01,240 --> 01:04:02,862
[LOCUTOR_02] Si estamos aquí nosotros, no te preocupes.

629
01:04:02,942 --> 01:04:05,065
[LOCUTOR_02] Si nosotros vamos a correr, tiene mala suerte.

630
01:04:06,637 --> 01:04:16,081
[LOCUTOR_02] Y tiene mala suerte en Grecia, en Atenas, porque estaba representado por Siripas y sobre todo por su ministro de Hacienda.

631
01:04:16,621 --> 01:04:27,966
[LOCUTOR_02] Y como hemos visto cómo es, pues resulta que entre el metrosexual y este monedero... ¿Por qué quiere corregir usted la palabra metrosexual?

632
01:04:28,106 --> 01:04:29,127
[LOCUTOR_02] Porque no sé lo que significa.

633
01:04:30,188 --> 01:04:31,889
[LOCUTOR_02] Es que a lo mejor lo acierto, pero es que no lo sé.

634
01:04:31,949 --> 01:04:34,091
[LOCUTOR_02] Yo creo que no, yo creo que no acierta.

635
01:04:34,871 --> 01:04:37,893
[LOCUTOR_02] Por eso digo, yo no sé lo que significa, pero me suena bien.

636
01:04:38,394 --> 01:04:48,961
[LOCUTOR_02] Es que un maestro social yo creo que era un atleta fuerte, grande, que hace culturismo, narcisista, que se cultiva su cuerpo.

637
01:04:50,369 --> 01:04:52,550
[LOCUTOR_02] para adorarse a sí mismo, enamorado de sí mismo.

638
01:04:53,090 --> 01:04:55,391
[LOCUTOR_02] Y se exhibe lo mismo ante hombres que ante mujeres.

639
01:04:55,951 --> 01:04:56,771
[LOCUTOR_01] No lo sé bien.

640
01:04:57,011 --> 01:05:02,993
[LOCUTOR_01] Yo creo que metrosexual es una persona que aparenta mucha potencia sexual, ¿no?

641
01:05:03,313 --> 01:05:03,653
[LOCUTOR_01] Anda así.

642
01:05:05,314 --> 01:05:07,474
[LOCUTOR_01] Que tiene la apariencia de la potencialidad.

643
01:05:07,494 --> 01:05:08,715
[LOCUTOR_01] Pues este parece, ¿eh?

644
01:05:08,775 --> 01:05:11,035
[LOCUTOR_01] Claro, por eso yo no creo que esté mal empleado.

645
01:05:11,475 --> 01:05:13,096
[LOCUTOR_01] Pero Adrián me dice que no.

646
01:05:13,176 --> 01:05:13,816
[LOCUTOR_02] Yo no estoy seguro.

647
01:05:14,316 --> 01:05:14,856
[LOCUTOR_02] Yo tampoco.

648
01:05:15,337 --> 01:05:17,517
[LOCUTOR_01] Yo tampoco estoy seguro.

649
01:05:17,737 --> 01:05:19,198
[LOCUTOR_01] Creo que puede significar eso.

650
01:05:19,278 --> 01:05:19,338
[LOCUTOR_01] No.

651
01:05:20,358 --> 01:05:23,000
[LOCUTOR_02] Que es un narcisa, sí, que es un bruto, que es un sádico también.

652
01:05:23,020 --> 01:05:26,383
[LOCUTOR_02] Ah, yo sé que no tiene aspecto de masoquista, ¿eh?

653
01:05:26,924 --> 01:05:27,904
[LOCUTOR_02] Este es un hombre que da, ¿no?

654
01:05:27,944 --> 01:05:28,405
[LOCUTOR_02] Que la toma.

655
01:05:29,606 --> 01:05:31,367
[LOCUTOR_02] Es diferente, ¿eh?

656
01:05:31,728 --> 01:05:33,429
[LOCUTOR_02] Este es sádico, este no es masoquista.

657
01:05:33,449 --> 01:05:35,290
[LOCUTOR_00] Yo creo que el narciso es la mejor.

658
01:05:35,911 --> 01:05:36,712
[LOCUTOR_00] Y es un narciso.

659
01:05:37,472 --> 01:05:39,414
[LOCUTOR_00] Que un metrosexual tiene que ser narciso.

660
01:05:39,714 --> 01:05:41,195
[LOCUTOR_02] Este es narciso, eso está claro.

661
01:05:41,616 --> 01:05:42,817
[LOCUTOR_02] Bueno, pues seguimos con Podemos.

662
01:05:43,237 --> 01:05:46,760
[LOCUTOR_02] La mala suerte es, uno, que Monedero no sabe hacer una factura.

663
01:05:48,467 --> 01:05:58,334
[LOCUTOR_02] Dos, y que por tanto sigue la sospecha, no la sospecha, sigue la seguridad absoluta de que todo eso es mentira y que ese dinero ha sido dado por Venezuela para fundar el partido de Podemos.

664
01:05:59,535 --> 01:06:14,726
[LOCUTOR_02] Dos, que lo que está pasando con Maduro, las declaraciones que ha hecho contra Madrid, el eje del mal, contra él, pues ahora tiene que Pablo Iglesias salir en defensa de la patria disminuida o recortada a España.

665
01:06:15,186 --> 01:06:17,448
[LOCUTOR_02] Porque en Grecia, protestaba

666
01:06:20,354 --> 01:06:27,070
[LOCUTOR_02] Y Pablo Iglesias defiende a su amigo Siripac contra los recortes, pero él recorta a España.

667
01:06:27,952 --> 01:06:30,197
[LOCUTOR_02] España le quita cuatro regiones.

668
01:06:31,407 --> 01:06:33,990
[LOCUTOR_02] Para defender aquí, para echar la casta.

669
01:06:34,290 --> 01:06:46,423
[LOCUTOR_01] Ese es el aspecto que yo más he criticado siempre de Podemos, la indefinición del modelo territorial y sobre todo los devaneos de permitir un derecho de autodeterminación idílico que no existe.

670
01:06:46,463 --> 01:06:52,049
[LOCUTOR_02] Y finalmente tiene la mala suerte, que ha dicho que tiene mala suerte, de que ha fracasado el gobierno de Cipras.

671
01:06:53,010 --> 01:06:59,511
[LOCUTOR_02] No solo porque le han metido 10 a 0 de goles, sino porque va a salir peor como gato escaldado de esta conferencia.

672
01:06:59,932 --> 01:07:01,392
[LOCUTOR_02] Sale de ella peor que entró.

673
01:07:01,972 --> 01:07:09,654
[LOCUTOR_02] Y lo que va a tener Atenas ahora inmediatamente es un programa mucho más duro que el que no quería cumplir.

674
01:07:10,194 --> 01:07:14,835
[LOCUTOR_02] Esos famosos rescates que ya lo tiene todo encima y eso perjudica a los tres.

675
01:07:15,775 --> 01:07:29,332
[LOCUTOR_02] Tanto la factura de Monadero como la política agresiva de Maduro contra España, como el fracaso de su amigo Sripas en Atenas ante la Unión Europea, esas tres circunstancias disminuyen.

676
01:07:30,488 --> 01:07:55,083
[LOCUTOR_02] la posibilidad de aumentar el prestigio o la influencia en los medios de Podemos que unido a la subida de Ciudadanos y unido a que disminuyen en las últimas encuestas ya más de tres puntos o cuatro puntos las esperanzas de votación a favor de Podemos, quiere decir que todo rodea para que Podemos vaya a tener una caída tan vertiginosa como la subida.

677
01:07:56,146 --> 01:07:58,147
[LOCUTOR_00] Don Antonio, he buscado la palabra metrosexual.

678
01:07:58,267 --> 01:07:58,708
[LOCUTOR_00] Ah, venga.

679
01:07:59,228 --> 01:07:59,828
[LOCUTOR_00] ¿Qué dice?

680
01:08:00,449 --> 01:08:04,391
[LOCUTOR_00] Describe un masculino de la sociedad posindustrial urbana.

681
01:08:04,511 --> 01:08:05,532
[LOCUTOR_00] Pues tú ya tienes la razón.

682
01:08:05,552 --> 01:08:09,314
[LOCUTOR_00] Que se caracteriza por un desarrollado interés por el cuidado personal.

683
01:08:09,354 --> 01:08:09,855
[LOCUTOR_00] Pues ya está.

684
01:08:10,235 --> 01:08:12,997
[LOCUTOR_00] La apariencia y el estilo de vida sofisticado.

685
01:08:13,117 --> 01:08:13,617
[LOCUTOR_00] Pues ya está.

686
01:08:14,297 --> 01:08:16,099
[LOCUTOR_00] Con motorista, claro.

687
01:08:17,650 --> 01:08:26,861
[LOCUTOR_00] El término se ha acuñado en 1994 por el periodista Mark Simpson, para describir una creciente tendencia de la cultura física y la vanidad en hombres heterosexuales.

688
01:08:26,881 --> 01:08:30,125
[LOCUTOR_02] Ya está, perfecto, sin saber lo que era lo definido exactamente.

689
01:08:30,706 --> 01:08:35,812
[LOCUTOR_02] Ahora sí, que el metro sexual, por excelencia, es un modelo, prototipo, arquetipo de...

690
01:08:36,953 --> 01:08:39,696
[LOCUTOR_00] Y mire la composición lingüística que a usted le gusta.

691
01:08:40,337 --> 01:08:43,961
[LOCUTOR_00] Viene de la palabra metropolitano y la palabra sexual, según Wikipedia.

692
01:08:44,521 --> 01:08:48,526
[LOCUTOR_00] La palabra aparece por primera vez en un artículo de Mark Simpson.

693
01:08:48,746 --> 01:08:52,350
[LOCUTOR_02] Bueno, pero metrópolis, de metropolitano no es de metro, ¿eh?

694
01:08:52,810 --> 01:08:55,273
[LOCUTOR_02] Metrópolis es la capital de las colonias.

695
01:08:55,974 --> 01:08:56,694
[LOCUTOR_02] La metrópolis.

696
01:08:58,056 --> 01:08:59,197
[LOCUTOR_02] La metrópolis es la capital...

697
01:09:00,378 --> 01:09:05,101
[LOCUTOR_02] No de un país cualquiera, sino la capital de un país que tiene colonias.

698
01:09:05,741 --> 01:09:06,361
[LOCUTOR_01] La metrópoli.

699
01:09:07,122 --> 01:09:13,445
[LOCUTOR_01] Pero también metrópoli, como la película, no sé si era de Friedland, era la gran ciudad, ¿no?

700
01:09:13,986 --> 01:09:14,666
[LOCUTOR_01] La metrópoli.

701
01:09:14,786 --> 01:09:16,127
[LOCUTOR_01] Claro, pero estoy diciendo el origen.

702
01:09:17,087 --> 01:09:19,969
[LOCUTOR_01] Yo creo que aquí está utilizándose como gran ciudad.

703
01:09:20,309 --> 01:09:25,632
[LOCUTOR_02] Pero bueno, lo que me extraña es la definición exacta que corresponde a este señor.

704
01:09:25,692 --> 01:09:27,513
[LOCUTOR_02] Parece que lo han tenido a la vista para definirlo.

705
01:09:28,492 --> 01:09:30,234
[LOCUTOR_02] Así que me ha encantado, he acertado.

706
01:09:30,574 --> 01:09:33,437
[LOCUTOR_01] Bueno, pues a mí personalmente tampoco me parece que sea tan guapo.

707
01:09:33,497 --> 01:09:36,140
[LOCUTOR_02] No, hombre, eso no quiere decir guapo.

708
01:09:36,581 --> 01:09:38,683
[LOCUTOR_02] Quiere decir que se cultiva y presume de tal.

709
01:09:39,404 --> 01:09:40,365
[LOCUTOR_02] No quiere decir que sea.

710
01:09:41,045 --> 01:09:41,946
[LOCUTOR_02] Es que él se lo cree.

711
01:09:44,169 --> 01:09:44,389
[LOCUTOR_00] Bien.

712
01:09:44,669 --> 01:09:47,633
[LOCUTOR_00] Pues yo creo que hasta aquí ha llegado el programa de hoy.

713
01:09:47,653 --> 01:09:49,775
[LOCUTOR_00] Muchas gracias, queridos oyentes, y hasta pronto.

714
01:10:49,102 --> 01:10:49,344
[DESCONOCIDO] Gracias.

